1
00:00:16,583 --> 00:00:19,627
همتون به یکی نزدیک بشین که بتونین لمسش کنین
2
00:00:20,086 --> 00:00:23,757
این خیلی جدیه جدی تر از اینکه بتونین تصور کنین
3
00:00:25,925 --> 00:00:26,885
بیاین دعا کنیم
4
00:00:28,219 --> 00:00:29,637
پدر، ازت سپاسگزاریم برای...
5
00:00:30,513 --> 00:00:32,807
برای اینکه خدای ما هستی و هرکاری که برامون انجام دادی.
6
00:00:33,224 --> 00:00:35,060
برای این روز سپاسگزاریم، و...
7
00:00:35,268 --> 00:00:37,812
ازت بخاطر خنکای هوا ممنونیم پدر.
8
00:00:38,229 --> 00:00:40,398
چونکه ازت بخاطر نور آفتاب ممنونیم
9
00:00:40,607 --> 00:00:43,276
چونکه تو خنکای هوا و نور آفتاب رو ایجاد میکنی
10
00:00:44,360 --> 00:00:46,696
و میدونی که این روزا سختن پدر
11
00:00:47,405 --> 00:00:50,075
ما امروز ازت میخوایم که راهنماییمون کنی.
12
00:00:51,534 --> 00:00:52,994
- آمین. - آمین.
13
00:00:55,246 --> 00:00:58,124
ما اینجا ایستادیم کنار کارخانه ای که داره بسته میشه
14
00:00:58,666 --> 00:01:00,960
با... با تاریخی غنی.
15
00:01:01,002 --> 00:01:04,964
و، آه، برای من و مطمئنم برای همه افرادی که
اینجا هستن سخته که ببینیم بسته شدنشو،
16
00:01:05,090 --> 00:01:06,257
ولی میخوام اینو بگم:
17
00:01:06,382 --> 00:01:10,303
من خیلی به کسانی که در این نیروگاه کار میکردن افتخار میکنم
18
00:01:11,262 --> 00:01:12,514
هیچکس بهتر از اونا نیست
19
00:01:12,972 --> 00:01:14,974
میدونن چطور کارو پیش ببرن.
20
00:03:49,045 --> 00:03:55,051
وقتی کارخانه جنرال موتور در شهر دیتون ایالت
اوهایو بسته شد بیش از ده هزار شغل محلی از بین رفت
21
00:03:56,052 --> 00:04:04,060
در سال ۲۰۱۰ شرکت های چینی شروع به سرمایه گذاری های عظیم
در آمریکا کردند ، و بسیاری از کارخانه های آمریکا را مجدد بازگشایی کردند
22
00:04:10,525 --> 00:04:12,694
وقتی به یه ماشین نگاه میکنین،
23
00:04:12,777 --> 00:04:14,070
شما دور تا دورش شیشه میبینین
24
00:04:14,779 --> 00:04:15,989
اون کاریه که ما میکنیم.
25
00:04:16,239 --> 00:04:18,783
ما حدود هفتاد درصد بازار رو تغذیه میکنیم.
26
00:04:19,784 --> 00:04:21,244
که کار خیلی گسترده ایه
27
00:04:21,661 --> 00:04:23,830
ما همه جای دنیا کارخونه داریم،
28
00:04:24,247 --> 00:04:27,834
از چین و حالا آمریکا، با این کارخونه ای که تاسیس شد.
29
00:04:28,501 --> 00:04:31,963
کاری که اینجا انجام میدیم تلفیق دو فرهنگه:
30
00:04:32,130 --> 00:04:34,674
فرهنگ چین، و فرهنگ آمریکا.
31
00:04:34,716 --> 00:04:38,636
پس ما حقیقتا یک سازمان بین المللی هستیم.
32
00:04:40,096 --> 00:04:43,308
خب، پس ما سه شیفت کاری رو داریم که باهاشون سروکار داریم.
33
00:04:43,433 --> 00:04:45,351
شیفت اول، دوم و سوم. کاملا سنتی.
34
00:04:45,977 --> 00:04:48,730
همچنین نیم ساعت بدون حقوق برای صرف ناهار دارین.
35
00:04:48,980 --> 00:04:51,441
بعلاوه، دو وقت استراحت یک ربعه بدون کسر حقوق.
36
00:04:52,525 --> 00:04:54,986
و کلی فرصت، خانمها و آقایان.
37
00:04:55,111 --> 00:04:56,571
کلی فرصت
38
00:04:57,989 --> 00:04:59,699
آیا اینجا یه اتحادیه لازم به عضویت هست؟
39
00:04:59,741 --> 00:05:00,992
ما نیستیم.
40
00:05:01,034 --> 00:05:03,244
تمایل داریم که نباشیم.
41
00:05:05,163 --> 00:05:09,000
اما میدونیم که اول از کارکنانمون کار میخوایم.
42
00:05:09,417 --> 00:05:11,836
درسته؟ متوجه هستیم.
43
00:05:13,963 --> 00:05:16,466
- من حقیقتش، 28 سال تجربه دارم. - خیلیم عالی.
44
00:05:16,591 --> 00:05:20,011
حقوق، منابع انسانی، ماموریت، اینجور چیزا.
45
00:05:20,136 --> 00:05:20,970
من کارشناسی ارشد هم دارم...
46
00:05:21,012 --> 00:05:23,056
- ...تو مهندسی مکانیک، پس... - درسته، خوبه، عالیه.
47
00:05:23,056 --> 00:05:26,100
- بنظر میاد که استعداد زیادی داری. - خب من... درواقع توی خیلی
48
00:05:26,142 --> 00:05:28,061
- از این سطوح کار کردم توی... - آره؟ خیلیم خوبه.
49
00:05:28,061 --> 00:05:30,605
- رزومه شما رو چک میکنم. اشکالی نداره؟ - درسته.
50
00:05:50,500 --> 00:05:55,004
جایی که شما نشستید، کارخانه جنرال موتورز بود.
51
00:05:55,797 --> 00:05:57,048
اون کارخانه بسته شد،
52
00:05:57,173 --> 00:06:00,510
و باعث بیکاری دوهزار خانوار شد.
53
00:06:02,053 --> 00:06:06,015
و حالا، نزدیک هزار کارمند اینجا مشغول به کار هستند،
54
00:06:06,057 --> 00:06:07,809
و بیشتر هم استخدام خواهند شد.
55
00:06:10,937 --> 00:06:15,775
یکم بیشتر از دو سال پیش اینجا کارخانه تاریکی بود
56
00:06:15,900 --> 00:06:19,654
و نمایانگر واضح رکود اقتصادی
57
00:06:19,737 --> 00:06:22,115
در آمریکا از زمان ایستایی بزرگ.
58
00:06:24,075 --> 00:06:27,787
و اینطور میتونین درک کنین که ...که چه تاثیرات فردی ای داره.
59
00:06:27,912 --> 00:06:31,249
خصوصا برای خانواده های آسیب دیده.
60
00:06:34,961 --> 00:06:38,506
پیشرفت خیلی سریعی از آغاز بوده
61
00:06:38,548 --> 00:06:41,134
وقتی من استخدام شدم، هیچ چیزی توی کارخونه نبود.
62
00:06:41,259 --> 00:06:44,262
و از اونموقع میتونین ببینین که در شش ماه اخیر،
63
00:06:44,804 --> 00:06:46,931
چه حجمی از افراد و تجهیزات وارد شده.
64
00:06:47,557 --> 00:06:48,975
و این، آه، هیجان انگیزه.
65
00:06:49,225 --> 00:06:51,561
تلاشی که همه شما میکنین، سخت کار کردنتون.
66
00:06:52,103 --> 00:06:54,564
آه، ما به شروع تولید امیدواریم.
67
00:07:19,714 --> 00:07:21,507
از زمانی که شما به آمریکا رسیدید
68
00:07:21,549 --> 00:07:24,093
میدونم که خیلی چیزا بنظرتون متفاوت بوده
69
00:07:24,135 --> 00:07:25,595
نسبت به زندگی در چین
70
00:07:26,262 --> 00:07:28,014
ما باید آمریکایی ها رو بشناسیم
71
00:07:29,307 --> 00:07:33,311
آمریکا جاییه که شخصیتتون آزاده
72
00:07:33,895 --> 00:07:35,855
تا اونجا که با قانون مغایرت نداره
73
00:07:35,897 --> 00:07:37,607
میتونین قلبتون رو آزاد بگذارین
74
00:07:38,274 --> 00:07:40,860
حتی میتونین درمورد رئیس جمهور هم شوخی کنین
75
00:07:40,985 --> 00:07:43,112
کسی بهتون چیزی نمیگه
76
00:07:43,988 --> 00:07:47,450
ماشینای آمریکا بزرگ و خیلی راحتن
77
00:07:48,159 --> 00:07:52,622
این نشان دهنده اعتقاد امریکایی ها به تفاوت عقایده
78
00:07:53,164 --> 00:07:56,167
و اونا اهمیت خیلی زیادی به طرز لباس پوشیدن نمیدن
79
00:07:56,876 --> 00:07:59,754
اگر تو تابستون به اروپا سفر کنین،
80
00:07:59,879 --> 00:08:03,216
و میبینین که کسی روبروی شما داره راه میره،
81
00:08:03,466 --> 00:08:07,053
اگر شلوارک، جلیقه و کفش ورزشی پوشیده،
82
00:08:07,136 --> 00:08:09,597
حتما یه آمریکاییه.
83
00:08:10,640 --> 00:08:13,184
آمریکایی ها دقیقا همون چیزی رو میگن که بهش فکر میکنن
84
00:08:13,643 --> 00:08:16,145
چیزی رو پنهان نمیکنن
85
00:08:16,521 --> 00:08:18,189
خیلی شفاف هستن
86
00:08:18,606 --> 00:08:20,483
همه چیز عملی و واقعیه
87
00:08:20,608 --> 00:08:24,612
اونا از انتزاعات و تئوری های روزمرشون، خوششون نمیاد.
88
00:08:25,488 --> 00:08:28,366
امروز وقت تنگه، پس منم طولش نمیدم.
89
00:08:28,491 --> 00:08:31,494
این لیست واقعا بلندبالاست
90
00:08:31,536 --> 00:08:33,496
وای، ممنونیم.
91
00:08:35,248 --> 00:08:37,917
همونطور که رئیس خواسته،
92
00:08:38,042 --> 00:08:42,880
ما در هفتم اکتبر جشن افتتاحیه داریم.
93
00:08:43,798 --> 00:08:45,049
از حالا به بعد،
94
00:08:45,466 --> 00:08:50,930
ازتون میخوام که هفتم اکتبر رو به یاد داشته باشین،
95
00:08:51,055 --> 00:08:54,809
و سخت کار کنین تا به جشن برسیم.
96
00:09:20,001 --> 00:09:22,044
خوش اومدید رئیس. خوشحالم از دیدنتون.
97
00:09:26,882 --> 00:09:31,178
این شورولت اس ده هست
98
00:09:31,470 --> 00:09:33,180
برای سال هزار و نهصد و هشتاد و دو
99
00:09:33,264 --> 00:09:35,141
اولین چیزی که تولید کردن
100
00:09:35,182 --> 00:09:38,561
اولین ماشین کارخونه جنرال موتورز
101
00:09:52,158 --> 00:09:55,328
من رازی رو دارم که میخواستم از ته قلبم بهتون بگم،
102
00:09:55,411 --> 00:09:58,331
من عاشق اوهایو هستم، عاشق اینجایی هستم که
103
00:09:58,414 --> 00:10:00,333
به طور قابل توجهی سرمایه گذاری می کنم، اینجا در دیتون.
104
00:10:01,709 --> 00:10:05,755
این یک پروژه تاریخی برای کمک به پرورش جامعه هست
105
00:10:05,880 --> 00:10:10,593
که به مردم شغل بدیم و به فرزندان شما و فرزندان خودم آینده بدیم،
106
00:10:10,635 --> 00:10:14,221
مثل همون کامیون هایی که اون پشت داریم از وقتی که پدر و مادر
107
00:10:14,305 --> 00:10:17,933
و پدربزرگ و مادربزرگ های ما روی یخچالها و ماشینها کار کردن.
108
00:10:18,059 --> 00:10:20,895
و آینده روشنه عزیزان، آینده روشنه.
109
00:10:26,067 --> 00:10:30,905
با ما همراه باشید در شناخت خیابان جدید نامگذاری شده به نام فویائو.
110
00:10:51,467 --> 00:10:54,637
صبح بخیر همگی ما دوباره امروز ملاقات میکنیم
111
00:10:55,221 --> 00:11:01,102
هروقت که از اینجا بازدید میکنم، کلی تغییرات میبینم.
112
00:11:01,227 --> 00:11:04,230
هروقت که بازدید میکنم، پیشرفت بزرگی میبینم.
113
00:11:04,647 --> 00:11:08,484
میبینین که هنوز فضای خالی برای تجهیزات هست
114
00:11:08,526 --> 00:11:10,528
که حداکثر تا یک سال بعد حل میشه
115
00:11:22,832 --> 00:11:26,419
اگر بتونیم نقشمون رو درست پیش ببریم و موفق هم باشیم،
116
00:11:26,502 --> 00:11:28,254
این مثال خیلی خوبی میتونه باشه
117
00:11:28,379 --> 00:11:31,215
از یک سرمایه گذاری موفق خارجی در ایالات متحده
118
00:11:31,257 --> 00:11:32,341
سپاسگزارم
119
00:11:32,383 --> 00:11:33,801
سپاسگزارم
120
00:11:37,096 --> 00:11:39,515
میگه که خیلی افراد اینجا شغلشون رو از دست دادن
121
00:11:39,557 --> 00:11:41,392
و بخاطر فرصتهای پیش اومده تشکر میکنه
122
00:11:41,434 --> 00:11:43,686
و بهش بگو یه بار باید پایین
123
00:11:43,728 --> 00:11:45,146
باهم باربیکیو بخوریم.
124
00:11:49,233 --> 00:11:50,526
- باشه. - ممنون.
125
00:11:53,696 --> 00:11:55,406
پس مشتری ها راضی هستن؟
126
00:11:55,448 --> 00:11:58,159
بله، خیلی راضی. مخصوصا کریستلر.
127
00:11:59,410 --> 00:12:01,746
دارم یه آمریکایی رو با یه چینی تیم میکنم
128
00:12:01,871 --> 00:12:05,458
آمریکاییه اپراتور اصلی با سرپرست چینی
129
00:12:07,168 --> 00:12:08,335
خیلی کند هستن
130
00:12:08,461 --> 00:12:10,463
تنبلی میکنن
131
00:12:10,546 --> 00:12:12,590
ما همینطور داریم آموزششون میدیم
132
00:12:19,638 --> 00:12:20,931
چه خبر؟
133
00:12:21,849 --> 00:12:25,311
رئیس گفت که این کارخونه آمریکاییه
134
00:12:25,352 --> 00:12:28,773
کارخانه فویائوی آمریکا باید یه کارخونه آمریکایی باشه
135
00:12:28,898 --> 00:12:30,357
باید باهاش مثل یه کارخونه آمریکایی رفتار کنیم
136
00:12:30,357 --> 00:12:33,861
اما باید مثل همه کارخونه های دیگمون توی کشورای دیگه موفق باشیم
137
00:12:33,903 --> 00:12:36,489
پس در حقیقت این خط استیجه
138
00:12:36,614 --> 00:12:38,491
پس از اونجا به سمت استیج...
139
00:12:38,491 --> 00:12:40,201
- ...و مردم از اون طرف. - روشون به اون طرفه.
140
00:12:40,201 --> 00:12:41,786
- بله. - ما داریم میگیم،
141
00:12:41,869 --> 00:12:44,872
یه استیج کنسرت بدون پوشش
142
00:12:44,914 --> 00:12:48,209
و احتمالا یه پوشش برای آب و هوا.
143
00:12:48,334 --> 00:12:49,919
باید حواسمون به اونم باشه.
144
00:12:53,047 --> 00:12:54,840
میدونی؟ مثل یه کنسرت...
145
00:12:57,468 --> 00:13:00,304
رئیس فکر میکنن اکتبر مشکلی نداریم
146
00:13:00,346 --> 00:13:02,056
پس پوشش سقفی نمیخوایم.
147
00:13:02,097 --> 00:13:03,474
- پوشش نمیخوایم. - بارون بیاد چی؟
148
00:13:05,601 --> 00:13:06,477
نمیاد
149
00:13:06,519 --> 00:13:07,728
نمیاد
150
00:13:11,398 --> 00:13:16,111
تو اکتبر، آب و هوا مثل امروزه.
151
00:13:16,654 --> 00:13:19,240
رئیس فکر میکنن تو اکتبر آب و هوا همینطور
152
00:13:19,240 --> 00:13:20,783
- مثل... مثل امروزه. - امروز؟
153
00:13:23,244 --> 00:13:25,704
همچنین، رئیس میگن در نمیتونه اینطرفی باشه.
154
00:13:25,830 --> 00:13:28,040
- کدوم در؟ - اون... میتونین اون ورودی اونجا.
155
00:13:29,792 --> 00:13:31,836
خب، ما یه قرارداد امضا کردیم، پس...
156
00:13:32,253 --> 00:13:33,629
- چی؟ - اون یه...
157
00:13:33,796 --> 00:13:35,589
باید با جیمی درموردش... نمیدونم.
158
00:13:35,673 --> 00:13:37,508
- فکر کنم این... - جیمی، متوجه میشی چی میگه؟
159
00:13:37,550 --> 00:13:40,970
ما تازه یه سفارش دادیم، یه در گاراژ و این چیزا خریدیم.
160
00:13:41,387 --> 00:13:43,722
پس فکر کنم باید به یه سمت دیگه باشه
161
00:13:44,265 --> 00:13:46,725
- خب... - الانم در رو گذاشتن.
162
00:13:47,434 --> 00:13:49,645
پس لازمه که جابجاش کنیم. اشکالی نداره؟
163
00:13:49,687 --> 00:13:51,355
- آره باید جابجاش کنیم. - باشه.
164
00:13:51,397 --> 00:13:52,857
ببین، زی، جاشو عوض کن.
165
00:13:54,275 --> 00:13:56,569
اون برامون حدودا سی و پنج هزار دلار آب میخوره
166
00:14:03,450 --> 00:14:05,661
یه نظری دارم، ولی مطمئن نیستم که نظر خوبیه.
167
00:14:05,703 --> 00:14:07,288
ما دو تا نقاشی اینجا میذاریم
168
00:14:07,663 --> 00:14:11,292
یکیش یه چیز نمادین از چین،
169
00:14:11,375 --> 00:14:13,002
مثل دیوار بزرگ چین.
170
00:14:13,377 --> 00:14:16,881
- اونیکی هم از آمریکا. - نه، فقط از آمریکا.
171
00:14:17,172 --> 00:14:18,424
فقط آمریکایی
172
00:14:18,465 --> 00:14:20,676
تو روم که هستی، کاری که رومی ها میکنن بکن،
173
00:14:21,677 --> 00:14:23,012
ناراحتشون نکن.
174
00:14:23,137 --> 00:14:24,638
فقط آمریکایی...
175
00:14:24,680 --> 00:14:27,600
کار دکوری خیلی خوبی نکردن
176
00:14:27,725 --> 00:14:29,852
این نباید اینجا باشه باید ببریدش اون کنار
177
00:14:29,894 --> 00:14:31,312
اونا... این از لحاظ قانونی لازمه
178
00:14:31,312 --> 00:14:33,063
یکیشو اینجا داشته باشیم، و باید تو همون ارتفاع باشه.
179
00:14:33,063 --> 00:14:34,231
دارن فقط میگن
180
00:14:34,273 --> 00:14:36,483
- که اون باید بره اون کنار. - آره، میتونیم حرکتش بدیم.
181
00:14:36,483 --> 00:14:37,318
خب؟
182
00:14:37,443 --> 00:14:39,737
دیوید میگه اون ارتفاع لازمه
183
00:14:43,324 --> 00:14:46,035
نمیتونیم پایین بیاریمش، باید تو همون ارتفاع باشه.
184
00:14:46,035 --> 00:14:47,453
میتونیم ببریمش اون گوشه
185
00:14:47,494 --> 00:14:49,038
بعد اون بالا.
186
00:14:49,163 --> 00:14:51,290
یه لازمه قانونیه، ازش میپرسم.
187
00:14:51,332 --> 00:14:54,293
میخواستن پرسیده باشن. میدونن که اون ارتفاع درستشه.
188
00:14:57,212 --> 00:15:00,299
اما بعضی وقتا، باید قبل انجام کار فکر کنین.
189
00:15:00,341 --> 00:15:02,635
که اونجوری دیگه لازم نیست دوبار کاری بشه
190
00:15:02,760 --> 00:15:04,094
چون پول لازم داره
191
00:15:04,595 --> 00:15:06,221
آره، من... اون از قبل...
192
00:15:06,347 --> 00:15:09,433
من شاید حتما جابجاش نمیکردم ولی خیلی قبل از اینکه من بیام انجام شده بود.
193
00:15:19,944 --> 00:15:21,779
یه ماهی بزرگ دیگه بگیر
194
00:15:21,904 --> 00:15:24,239
همتون طعمه ها رو اینطوری میذارین؟
195
00:15:24,365 --> 00:15:26,325
- خیلی باحاله! - شما چجوری میذارین؟
196
00:15:26,367 --> 00:15:28,911
کارمندای فویائو اینجا کار میکنن
197
00:15:28,953 --> 00:15:30,788
- اوه، آره. - همشون برای فویائو کار میکنن.
198
00:15:30,829 --> 00:15:32,539
- فویائو یا فیائو؟ - فویائو.
199
00:15:32,665 --> 00:15:34,208
فیائو؟ اینجوری تلفظ میشه؟
200
00:15:34,249 --> 00:15:38,337
فویائو. ف و یا ئو.
201
00:15:38,379 --> 00:15:39,546
- کارخونه فویائو. - فویائو؟
202
00:15:39,672 --> 00:15:42,383
- بله، کارخونه فویائو. - چه مدل کارخونه ایه؟
203
00:15:42,508 --> 00:15:43,801
آه...
204
00:15:43,968 --> 00:15:47,096
- شیشه وسایل نقلیه درست میکنن. - بله، درست کردن شیشه.
205
00:15:47,137 --> 00:15:49,098
- اوه، جالبه. خوبه. - شیشه ماشین.
206
00:15:49,139 --> 00:15:50,349
- خوبه، عجب، شیشه. - بله.
207
00:15:51,392 --> 00:15:53,143
- اوه، اون چقدر بزرگه. - بزرگ، بله.
208
00:15:53,143 --> 00:15:54,144
خیلی بزرگ
209
00:15:54,979 --> 00:15:56,814
- انگلیسی چجوری گفت؟ - کارپ. (کپور)
210
00:15:57,106 --> 00:15:58,232
- کارپ. - کاپ.
211
00:15:58,273 --> 00:15:59,858
ک ا ر پ. کارپ.
212
00:15:59,984 --> 00:16:02,945
- ک ا ر پ. کارپ. کارپ. - آره اونا کارپ هستن.
213
00:16:02,987 --> 00:16:04,822
حالا، کپور که شما دارین میگیرین،
214
00:16:04,947 --> 00:16:07,157
- ذرت و ویتیز دوست داره. - آهان.
215
00:16:07,282 --> 00:16:09,159
چیزی از کورن فلکس ویتیز شنیدی؟
216
00:16:09,576 --> 00:16:11,412
- نمیدونم. ویتی... - تا حالا ویتیز نشنیدی؟
217
00:16:11,412 --> 00:16:12,997
- ویتیز؟ نمیدونم. - ویتیز.
218
00:16:13,080 --> 00:16:14,832
- ویتیز. - ویتیز.
219
00:16:14,957 --> 00:16:18,669
آره رفیق، تعجب میکنی از اینکه چقدر ویتیز خوب کار میکنه.
220
00:16:19,837 --> 00:16:22,965
ویتیز؟ و ی د ز؟
221
00:16:23,257 --> 00:16:25,884
و ی ت ز.
222
00:16:26,010 --> 00:16:28,846
- نه. نمیدونم چیه. - خیلی خوب. آره، بهترین چیزه.
223
00:16:29,430 --> 00:16:31,181
بنظر میاد دارن آماده میشن برن، هان؟
224
00:16:32,433 --> 00:16:35,436
میریم خونه که ماهیو تمیز کنیم، برمیگردیم.
225
00:16:35,561 --> 00:16:38,105
خیلی خوب، لیون. من دارم میرم خونه که یه چیزی بخورم.
226
00:16:38,147 --> 00:16:39,565
- برمیگردم پایین. - باشه، باشه.
227
00:16:39,690 --> 00:16:41,275
- برمیگردم پایین. - از آشناییتون خوشحالم.
228
00:16:41,316 --> 00:16:42,526
عالیه، لیون.
229
00:16:48,323 --> 00:16:49,742
- پتی؟ - بله؟
230
00:16:49,867 --> 00:16:51,160
- دارم آماده میشم که برم. - باشه.
231
00:17:01,128 --> 00:17:04,214
برای یک سال و نیم هیچی نداشتم
232
00:17:10,137 --> 00:17:11,805
وقتی توی فویائو شروع به کار کردم،
233
00:17:12,848 --> 00:17:15,434
من سپاسگزار بودم، من مورد عافیت بودم، من...
234
00:17:16,226 --> 00:17:19,146
روی زانوهام بودم، از خدا تشکر میکردم که چیزی داشتم.
235
00:17:19,813 --> 00:17:22,149
- سلام، چطوری مرد؟ - سلام، چه خبر؟
236
00:17:22,274 --> 00:17:23,275
رو به راهه
237
00:17:23,317 --> 00:17:24,693
- همچی خوبه؟ - آره.
238
00:17:27,529 --> 00:17:30,574
الان این بهترین بازی این شهره.
239
00:17:34,828 --> 00:17:37,122
برای اولین بار که وارد اونجا شدم،
240
00:17:37,164 --> 00:17:39,041
من یه جورایی خوب جا افتادم...
241
00:17:39,583 --> 00:17:41,585
چون میدونستم جایگاه ها رو ببینم...
242
00:17:42,252 --> 00:17:44,046
میدونی، روی ستون ها، میدونی دیگه؟
243
00:17:44,129 --> 00:17:46,757
که نشون میدن کجای کارخونه هستی.
244
00:17:46,882 --> 00:17:49,301
مردم هنوزم گم میشن. من میگم: من گم نمیشم.
245
00:17:58,769 --> 00:18:02,606
من توی جنرال موتورز کم و بیش نزدیک
246
00:18:02,856 --> 00:18:04,858
ساعتی بیست و نه دلار میگرفتم.
247
00:18:07,444 --> 00:18:09,613
تو فویائو، دوازده دلار و هشتاد چهار سنت میگیرم.
248
00:18:11,949 --> 00:18:14,535
وقتی که جنرال موتورز بسته شد، از خونم بیرونم کردن.
249
00:18:17,079 --> 00:18:18,413
از اونموقع تا حالا،
250
00:18:19,289 --> 00:18:22,668
خیلی کلنجار رفتم که به حد وسط برگردم.
251
00:18:30,425 --> 00:18:32,719
از اونموقع تو زیرزمین خونه خواهرم زندگی میکردم.
252
00:18:43,105 --> 00:18:46,150
خوش شانسم که یه اتاق دارم.
253
00:18:51,113 --> 00:18:55,576
و تنها چیزای اینجا، میز کارم و تلویزیونمه.
254
00:18:56,410 --> 00:18:58,579
تختم برای من نیست. تخت برای اوناس.
255
00:19:00,247 --> 00:19:02,332
میدونی؟ خب، آره.
256
00:19:16,889 --> 00:19:21,143
ما اون پایین بودیم، تقریبا برای... نمیدونم، حدودا چهل و پنج دقیقه.
257
00:19:22,769 --> 00:19:24,354
لکه آب، فکر کنم.
258
00:19:38,327 --> 00:19:39,328
ممنون
259
00:19:41,330 --> 00:19:44,625
اونا شوینده رو تضعیف کردن. دارن کارو کند میکنن.
260
00:19:52,925 --> 00:19:56,011
اونا وقتی همه داریم سعی میکنیم از چیزی سر دربیاریم ناراحت میشن.
261
00:19:56,053 --> 00:19:59,097
بعد که ناراحت میشن، همه به
262
00:19:59,223 --> 00:20:00,224
زبون خودشون ناراحتن.
263
00:20:00,307 --> 00:20:02,809
بعد همه راه خودشونو میرن، و...
264
00:20:03,310 --> 00:20:05,103
...پنج دقیقه بعدش باز جمع میشن.
265
00:20:05,312 --> 00:20:07,231
آب رو روی شصت درجه بذارین
266
00:20:07,356 --> 00:20:10,067
چون خاصیت قلیایی بالایی داره
267
00:20:10,108 --> 00:20:13,695
خب. بعد، سعی میکنیم که پایین بیاریم...
268
00:20:20,369 --> 00:20:21,328
باشه
269
00:20:24,498 --> 00:20:25,540
مواظب باش
270
00:20:27,960 --> 00:20:30,003
خوبه. خوبه.
271
00:20:30,671 --> 00:20:31,713
یکم پایین
272
00:20:31,838 --> 00:20:32,798
یکم پایینتر
273
00:20:33,215 --> 00:20:34,424
این چیز...
274
00:20:34,424 --> 00:20:36,843
- آچار آلن. - آلن، آلن.
275
00:20:36,927 --> 00:20:37,970
آچار آلن
276
00:20:38,804 --> 00:20:40,639
- آچار آلن. - آچار آلن.
277
00:20:45,269 --> 00:20:50,983
اولین باری که اوهایو رو دیدم، گفتم چقدر تخته.
278
00:20:52,985 --> 00:20:55,862
خانوادم توی چین هستن.
279
00:20:55,988 --> 00:20:59,408
دوتا بچه هام
280
00:20:59,741 --> 00:21:01,994
و همسر زیبام.
281
00:21:04,413 --> 00:21:10,168
فویائو اولین بار تو هجده سالگیم بهم پیشنهاد کار کرد.
282
00:21:13,130 --> 00:21:17,009
بیشتر از بیست سال با کوره کار میکردم
283
00:21:17,050 --> 00:21:19,886
کار سختیه ولی عاشقشم
284
00:21:25,767 --> 00:21:29,855
بخاطر موانع زبانی و تفاوتهای فرهنگی
285
00:21:30,022 --> 00:21:35,736
سخته که سریع ایده های همه رو بفهمیم
286
00:21:44,619 --> 00:21:46,872
هرروز زمان زیادی ندارم که غذا بخورم
287
00:21:46,913 --> 00:21:49,041
پس هر هفته یه بسته توینکی میارم (یک نوع کیک اسفنجی کرمی امریکایی)
288
00:21:49,916 --> 00:21:51,043
ناهارمه
289
00:21:51,460 --> 00:21:52,586
هربار دوتاشو میخورم
290
00:22:02,054 --> 00:22:05,182
این لوله های قرمزو ببینین این یکی شکسته
291
00:22:05,223 --> 00:22:09,227
باید خودمون بیرون بیاریمشون
292
00:22:10,437 --> 00:22:12,939
زخمای روی دستمو ببینین
293
00:22:13,190 --> 00:22:15,192
پوسته پوسته شدن
294
00:22:15,525 --> 00:22:16,651
سوخته بودم
295
00:22:20,947 --> 00:22:22,616
هوا
296
00:22:22,657 --> 00:22:25,494
آه، وانگ و من زمان زیادی رو با هم گذروندیم
297
00:22:25,535 --> 00:22:27,371
همچی رو بهم یاد میده
298
00:22:30,082 --> 00:22:33,210
روز مادر هم، کل آخر هفته رو با هم کار کردیم.
299
00:22:33,251 --> 00:22:36,088
و مترجمامون که همینطور حرف میزدن
300
00:22:36,380 --> 00:22:37,381
آه...
301
00:22:37,839 --> 00:22:40,801
اونوقع بود که بهم گفتن که باید دو سال اینجا باشن،
302
00:22:40,842 --> 00:22:43,053
دور از خانوادشون، بدون اضافه حقوق.
303
00:22:43,220 --> 00:22:44,846
واقعا باعث شد به فکر بیوفتم
304
00:22:44,971 --> 00:22:47,808
و هر لحظه بیشتر برای کاری که برامون میکنن ممنون باشم.
305
00:22:49,976 --> 00:22:52,479
من خونشون غذا خوردم، اونا خونه من غذا خوردن.
306
00:22:52,687 --> 00:22:53,814
ما باهم جور شدیم
307
00:22:54,398 --> 00:22:57,109
سعی کردبم فرهنگ همدیگه رو یاد بگیریم
308
00:23:00,237 --> 00:23:02,572
نظر بزرگی به سرم زد، جشن شکرگزاری، با...
309
00:23:02,989 --> 00:23:05,492
دعوت دوستای نزدیکم،
310
00:23:05,992 --> 00:23:08,495
که باید چهار پنج تا میشدن.
311
00:23:09,413 --> 00:23:11,706
آخرش یه چیزی حدود سیزده تا شدن
312
00:23:13,083 --> 00:23:16,711
یه بوقلمون حدودا یازده کیلویی، و بزرگترین ژامبون عسلی ای که میتونستم بخرم رو خریدم
313
00:23:16,795 --> 00:23:19,005
و همه تشکیلات سنتی.
314
00:23:20,298 --> 00:23:23,260
میدونم که توی چین اجازه حمل اسلحه ندارن
315
00:23:24,719 --> 00:23:27,431
من یه شات گان ۱۲ ساچمه ای داشتم و کلت.
316
00:23:28,557 --> 00:23:31,351
چنتا از نترساشون میخواستن بریم تو جاده
317
00:23:31,393 --> 00:23:32,394
با موتور هارلی من
318
00:23:35,147 --> 00:23:36,731
همش داشتن درموردش حرف میزدن
319
00:23:39,151 --> 00:23:40,318
که باعث خوشحالیم بود.
320
00:23:43,280 --> 00:23:45,866
این صفحه اول روزنامه واشنگتن پست هست دوستان
321
00:23:45,991 --> 00:23:47,200
اون زمان بزرگیه.
322
00:23:49,744 --> 00:23:52,998
تنها نکته منفی ای که ازش میبینم
323
00:23:53,039 --> 00:23:55,417
اینه که از بین دوهزار نفرمون
324
00:23:55,750 --> 00:23:58,462
اونا نفر اول انتخابشون، عضو اتحادیه کارگران اتومبیل رو انتخاب کردن...
325
00:23:59,337 --> 00:24:02,466
آه، موسس و جانبدار رو برای مصاحبه.
326
00:24:02,549 --> 00:24:03,508
نفر اول.
327
00:24:05,594 --> 00:24:08,722
- درهرصورت، مسئله بزرگیه. - مسئله جدی ایه.
328
00:24:09,139 --> 00:24:10,182
با اینهمه موشکافی
329
00:24:10,307 --> 00:24:14,478
و با این شفافیت، وظایف ما بیشتر میشه
330
00:24:14,853 --> 00:24:16,480
برای انجام درست کار.
331
00:24:17,063 --> 00:24:18,773
حالا همه دنیا داره میبینه
332
00:24:19,149 --> 00:24:21,735
حالا همه دنیا داره ما رو میبینه.
333
00:25:12,661 --> 00:25:15,413
باید بگه: برای دنیا بودن.
334
00:25:17,666 --> 00:25:19,709
آره گفتن یه سین هم داشتن.
335
00:25:42,857 --> 00:25:44,025
بعد از ظهر بخیر
336
00:25:44,025 --> 00:25:44,943
- درسته؟ - بعد از ظهر بخیر!
337
00:25:44,985 --> 00:25:46,444
بعد از ظهر بخیر
338
00:25:46,528 --> 00:25:48,154
ازتون خیلی ممنونم
339
00:25:48,154 --> 00:25:50,448
نمیدونین این چقدر برای فویائو مهمه
340
00:25:50,865 --> 00:25:52,033
و برای آلمان.
341
00:25:53,285 --> 00:25:54,744
کارخونه بنظر عالیه
342
00:25:54,869 --> 00:25:56,413
این مردم دارن میان اینجا
343
00:25:56,454 --> 00:26:00,292
که چیزی رو ببینن که تو کل عمرشون فکر نمیکردن اتفاق بیوفته
344
00:26:00,834 --> 00:26:04,421
شما امید و زندگی رو به یه جامعه دادین
345
00:26:04,838 --> 00:26:06,298
که از بین رفته بود
346
00:26:07,674 --> 00:26:11,469
این یکی از بزرگترین پروژه های تاریخ آمریکاست
347
00:26:11,553 --> 00:26:14,889
پس به خودتون افتخار کنین، و از اون مهمتر
348
00:26:15,348 --> 00:26:16,349
شاد باشین.
349
00:26:16,600 --> 00:26:17,475
دو سرزمین،
350
00:26:17,559 --> 00:26:19,352
- پل چیزیه که ما رو به هم میرسونه. - بله.
351
00:26:19,352 --> 00:26:21,730
و چیز... تو انگلیسی چجوری میگین؟
352
00:26:22,188 --> 00:26:24,899
- همبستگی. - همبستگی. بله، همبستگی. همبستگی.
353
00:26:24,983 --> 00:26:26,318
بله، همبستگی.
354
00:26:50,925 --> 00:26:52,344
خوش اومدید.
355
00:26:55,388 --> 00:26:57,932
به ایالات متحده خوش اومدید.
356
00:27:10,403 --> 00:27:13,073
رئیس امروز امروز خیلی خوشحال شدن
357
00:27:13,198 --> 00:27:16,368
فویائو حدود پانصد میلیون سرمایه گذاری کرده
358
00:27:27,545 --> 00:27:29,673
سلام
359
00:27:30,423 --> 00:27:32,217
خیلی خوشحالم از دیدن شما دوستان
360
00:27:32,258 --> 00:27:34,386
ممنون که دعوتمون کردین. واقعا ازتون متشکریم.
361
00:27:34,511 --> 00:27:35,595
- چیز بزرگیه. - کاملا.
362
00:27:35,637 --> 00:27:37,055
شگفت انگیزه. خیلیا اومدن.
363
00:27:37,097 --> 00:27:38,848
- آب و هوای خوبیه مرد. - اوه، خدای من.
364
00:27:38,973 --> 00:27:40,141
رئیس آب و هوا رو پیش بینی کرد
365
00:27:40,266 --> 00:27:42,018
- اوه، بهتر از این نمیشه. - درسته.
366
00:27:42,102 --> 00:27:43,061
صبر کن
367
00:27:44,396 --> 00:27:45,980
- چه خبر دیو؟ - خوشحالم از دیدنتون.
368
00:27:45,980 --> 00:27:47,107
اره، خیلی خوبه.
369
00:27:56,825 --> 00:27:59,953
میهمانان و دوستان عزیزم، روز بخیر.
370
00:28:00,954 --> 00:28:05,792
امروز جشنی برگزار کردیم برای افتتاحیه
371
00:28:05,834 --> 00:28:07,877
شیشه سازی فویائوی آمریکا.
372
00:28:12,799 --> 00:28:14,884
ما حرف هردو کاندید ریاست رو شنیدیم
373
00:28:14,884 --> 00:28:16,845
که از اوهایو بعنوان کمربندی زنگ زده یاد کردند
374
00:28:17,011 --> 00:28:19,431
و میدونین، شما به این... به این نگاه کنین امروز،
375
00:28:19,556 --> 00:28:21,141
ما اون اصطلاح رو رد میکنیم.
376
00:28:21,266 --> 00:28:23,768
با رئیس کائو، ما میدونیم که چطور هرچیزی رو توی این ایالت بسازیم.
377
00:28:23,852 --> 00:28:26,563
و، آه، این مثال بدیه.
378
00:28:26,604 --> 00:28:30,150
نکته آخر: میدونم که خیلی از کارکنان اینجا سعی میکنن که یه اتحادیه درست کنن.
379
00:28:30,275 --> 00:28:32,610
تا صداشون رو قویتر کنن توی این کمپانی بزرگ
380
00:28:32,736 --> 00:28:35,488
اوهایو، تاریخ غنی ای داره
381
00:28:35,613 --> 00:28:38,199
از کار اتحادیه ها و ادارات باهم.
382
00:28:38,324 --> 00:28:43,163
من اونایی رو که توی این جامعه، توی این کارخونه و این جمع
383
00:28:43,288 --> 00:28:46,708
به عضویت اتحادیه رای میدن یا نمیدن رو حمایت میکنم.
384
00:28:46,875 --> 00:28:50,879
امیدوارم فویائو هم همینطور بهش نگاه کنه. از همتون خیلی ممنونم.
385
00:28:54,716 --> 00:28:56,468
اون فکر میکنه کیه؟
386
00:28:57,135 --> 00:28:58,887
زیادی حرف میزنه، خیلی چرت و پرت میگه.
387
00:28:59,763 --> 00:29:00,722
لعنت بهش
388
00:29:01,055 --> 00:29:03,224
سه، دو، یک!
389
00:29:08,938 --> 00:29:11,858
شیشه های ما کاملا در آمریکا ساخته شده.
390
00:29:15,069 --> 00:29:17,614
خانمها، کارتون خیلی خوبه.
391
00:29:25,038 --> 00:29:28,500
سناتور توی حرفاش از اتحادیه کارگرا اسم برد
392
00:29:28,625 --> 00:29:33,880
فویائو استراتژی خوبی برای دوری از اینجور ریسکا داره؟
393
00:29:37,675 --> 00:29:39,511
سلام چارلز. چه خبر مرد؟
394
00:29:39,511 --> 00:29:41,471
دیو، درمورد یه چیزی میخواستم باهات حرف بزنم.
395
00:29:41,513 --> 00:29:43,932
- اوهوم. - با توجه به حرفای شرد براون...
396
00:29:43,973 --> 00:29:45,642
- آره. - آه...
397
00:29:46,100 --> 00:29:48,394
میدونی، اون اصلا برامون مناسب نیست.
398
00:29:48,520 --> 00:29:49,479
کاملا درسته
399
00:29:49,521 --> 00:29:51,314
- درمورد بعضی چیزا نمیخوام حرف بزنم. - درسته.
400
00:29:51,356 --> 00:29:53,775
و فکر میکنم در اینصورت رئیس، میدونی،
401
00:29:53,817 --> 00:29:55,652
میخواد بپرسه ازمون درمورد...
402
00:29:55,693 --> 00:29:57,904
- ...کاری که ما دربارش میکنیم. - مشکلی نیست. آره، آره.
403
00:30:00,114 --> 00:30:01,950
باید یه سناتور رو بکشم
404
00:30:02,951 --> 00:30:07,539
اون قیچی بزرگ رو میخوام که سر سناتور براون رو ببرم.
405
00:30:09,666 --> 00:30:10,667
اون...
406
00:30:11,209 --> 00:30:13,419
- چیز بزرگیه. - بهمون نگفت که میخواد اونکارو بکنه.
407
00:30:13,545 --> 00:30:15,839
اون از قصد اونکارو کرد، پس حذفن
408
00:30:15,964 --> 00:30:17,799
دیگه به این کارخونه راه داده نمیشن.
409
00:30:21,261 --> 00:30:24,973
همتون وضع و حالمون رو میدونین
410
00:30:25,014 --> 00:30:29,435
ما نمیخوایم که یه اتحادیه اینجا تشکیل بشه
411
00:30:29,561 --> 00:30:32,146
اول، همه شما موقعیتمون رو میدونین
412
00:30:32,230 --> 00:30:34,107
که میخوایم از اتحادیه پرهیز کنیم.
413
00:30:34,148 --> 00:30:37,986
اگر اتحادیه داشته باشیم، روی بهره وری تاثیر میذاره
414
00:30:38,027 --> 00:30:39,571
و در پی اون، به کارخونه صدمه میزنه.
415
00:30:40,530 --> 00:30:43,157
باعث ضررمون میشه
416
00:30:44,409 --> 00:30:48,872
اگر اتحادیه ای شکل بگیره، من کار رو میخوابونم.
417
00:30:51,040 --> 00:30:55,169
اونا همینطور توی تولیدات ما دخالت میکنن
418
00:30:55,253 --> 00:30:58,298
پولی که آروم آروم از دست میره، بدتر از خود اتحادیه ست
419
00:30:58,423 --> 00:30:59,507
آه، الان،
420
00:30:59,591 --> 00:31:01,885
اگر دارن ناکارآمدی بزرگی برای تولیداتم ایجاد میکنن،
421
00:31:02,010 --> 00:31:04,053
پوله که هدر میره.
422
00:31:04,178 --> 00:31:07,557
جان، اگر میخوای به ریاست بخش ادامه بدی،
423
00:31:08,266 --> 00:31:10,018
باید به توصیه من گوش کنی.
424
00:31:17,483 --> 00:31:19,319
هر ذره شیشه مهمه
425
00:31:19,569 --> 00:31:23,197
هر ذره شیشه ای که روی این خط پایین میره و میره... توی کامیون حمل قرار میگیره
426
00:31:23,281 --> 00:31:24,240
اهمیت داره.
427
00:31:24,866 --> 00:31:26,492
مشتریامون بهمون اعتماد کردن.
428
00:31:27,035 --> 00:31:29,913
جنرال موتورز، کریستلر، تویوتا، هوندا.
429
00:31:30,496 --> 00:31:33,082
چه از چین وارد بشه و چه از دیتون،
430
00:31:33,082 --> 00:31:34,918
فرقی... فرقی نداره.
431
00:31:35,335 --> 00:31:37,587
باید بهشون شیشه برسونیم
432
00:31:37,629 --> 00:31:40,006
با همون سطح بهره وری
433
00:31:40,048 --> 00:31:43,217
همون سطح قیمت و همون کیفیت.
434
00:31:44,177 --> 00:31:45,511
روز بازدیده
435
00:31:45,637 --> 00:31:47,931
شیشه نداریم که نشونشون بدیم
436
00:31:48,014 --> 00:31:50,099
باید چندتایی آماده داشته باشیم
437
00:31:50,224 --> 00:31:51,809
برای بازدید مشتری ها.
438
00:31:51,935 --> 00:31:53,853
شیشه از این غلطکا عبور میکنه،
439
00:31:53,937 --> 00:31:56,230
به سادگی، از اینها هم همینطور.
440
00:31:56,314 --> 00:31:58,232
اینجا فقط یکم سریعتر.
441
00:31:58,316 --> 00:32:00,360
پس میاد پایین به سمت خط، میاد اینجا.
442
00:32:00,777 --> 00:32:02,737
این پایین، یکی دیگه از این هدایتگرا هست
443
00:32:02,779 --> 00:32:04,530
که شیشه رو سر جاش میذاره.
444
00:32:04,781 --> 00:32:06,199
این یه دستگاه اتوماتیک...
445
00:32:25,510 --> 00:32:26,928
نگهش داریم یا بندازیمش بیرون؟
446
00:32:27,261 --> 00:32:28,763
- بندازینش بیرون. - بندازیمش...؟ باشه.
447
00:32:31,224 --> 00:32:33,643
باید یه نقصی بوده باشه که شکست.
448
00:32:35,436 --> 00:32:38,564
کیفیت کلی شیشه به اندازه کافی خوب نیست.
449
00:32:38,648 --> 00:32:41,776
اما الان راهی برای بهبودش نیست. ما هنوز میخوایم که به هدفمون برسیم.
450
00:32:41,818 --> 00:32:43,820
اول، تولید. دوم، سرعت.
451
00:32:43,945 --> 00:32:45,571
ما به یک نفر دیگه نیاز داریم
452
00:32:45,697 --> 00:32:48,408
یکی رو از چین انتقال بدین
453
00:32:48,700 --> 00:32:51,369
چینی ها رو که کمیت میخوان در این طرف داریم
454
00:32:51,869 --> 00:32:56,416
کیفیت رو داریم که رضایت مشتری رو میخواد در این طرف
455
00:32:56,791 --> 00:32:58,001
و ما در وسطیم
456
00:33:00,461 --> 00:33:02,588
امروز یه نمایش مسخره بود، نمایشی کاملا مسخره.
457
00:33:03,006 --> 00:33:06,259
هر تراشه کوچیک میکروسکوپی، میتونه باعث یه شکستگی بشه.
458
00:33:06,300 --> 00:33:09,137
تا پرس رو بزنی، شروع به سرد شدن میکنه.
459
00:33:09,595 --> 00:33:11,139
اگر چیزی اونجا...
460
00:33:13,558 --> 00:33:14,726
خوبی؟
461
00:33:36,497 --> 00:33:38,166
چهارصد و خورده ای درجه ست
462
00:33:38,875 --> 00:33:41,002
و اونا نزدیک دو متر ازش فاصله دارن
463
00:33:41,586 --> 00:33:43,046
باید یه راه حلی براش پیدا کنیم
464
00:33:43,171 --> 00:33:46,049
مثلا وارد یه اتاق سردتر بشن
465
00:33:46,174 --> 00:33:47,884
تا اونجا رو ترک میکنن...
466
00:33:49,010 --> 00:33:50,762
باید یکم راحتشون کنیم.
467
00:34:02,315 --> 00:34:04,192
شما چقدر وقت اینجایی؟
468
00:34:04,317 --> 00:34:05,485
حدود ده دقیقه.
469
00:34:05,526 --> 00:34:07,904
- ده دقیقه در ساعت، در روز...؟ - آه...
470
00:34:08,863 --> 00:34:10,073
بعضی وقتا هر ساعت.
471
00:34:10,156 --> 00:34:13,326
پس هر ساعت؟ پس شما میری اون تو که دویست درجه ست (فارنهایت)، (حدود نود و سه درجه سانتیگراد)
472
00:34:13,659 --> 00:34:15,953
و اونجا رو پاک میکنین برای دو ساعت... خیی خوب.
473
00:34:28,091 --> 00:34:29,217
شرایط..
474
00:34:29,759 --> 00:34:31,969
مناسب نیست.
475
00:34:34,180 --> 00:34:36,933
همون کار رو دوباره و دوباره انجام بدی
476
00:34:38,518 --> 00:34:40,186
روی آدم تاثیر میذاره
477
00:34:44,398 --> 00:34:46,109
جسم، ذهن...
478
00:34:50,238 --> 00:34:51,531
آدم خیلی... این...
479
00:34:52,115 --> 00:34:53,241
بعضی وقتا با خودت فکر میکنی:
480
00:34:55,243 --> 00:34:57,120
چرا دارم این کارو انجام میدم؟
481
00:35:01,707 --> 00:35:05,962
به این فکر میکنی که توان انجامش
482
00:35:06,671 --> 00:35:09,924
و قدرت انجام همچین کاری رو داری؟
483
00:35:16,806 --> 00:35:18,516
چیزی هست که باهاش راحت نباشن؟
484
00:35:18,558 --> 00:35:20,059
واقعا اونجا خیلی گرم میشه
485
00:35:20,101 --> 00:35:22,520
کارکنان آمریکاییمون از حرارت متنفرن
486
00:35:23,729 --> 00:35:26,232
سعی میکنیم فضایی که میخوان رو در اختیارشون بذاریم
487
00:35:26,691 --> 00:35:29,235
تا جایی که بودجه معقولی بخواد.
488
00:35:31,154 --> 00:35:35,032
فاصله بین خطوط تولید خیلی باریکه
489
00:35:36,868 --> 00:35:38,995
سازمان ایمنی شغلی و مدیریت بهداشت
490
00:35:39,036 --> 00:35:40,413
فکر میکنه این خیلی باعث اذیته.
491
00:35:40,955 --> 00:35:43,541
باد به یک درخت بلند می وزد.
492
00:35:43,583 --> 00:35:45,459
آره، درخت بزرگیه.
493
00:35:52,425 --> 00:35:54,302
خوش آمد میگم به رئیس
494
00:36:00,474 --> 00:36:01,767
کارکنان گرامی،
495
00:36:02,560 --> 00:36:03,519
صبحتون بخیر.
496
00:36:05,271 --> 00:36:08,149
ما به اهدافمون نرسیدیم
497
00:36:10,193 --> 00:36:12,361
این برامون چالش سختیه.
498
00:36:15,865 --> 00:36:17,200
ما همگی چینی هستیم
499
00:36:18,201 --> 00:36:20,870
ما زاده از
500
00:36:21,204 --> 00:36:26,042
مادرانی چینی هستیم.
501
00:36:29,629 --> 00:36:34,675
مهم نیست که کجا میمیریم یا خاک میشیم، ما همچنان چینی خواهیم بود.
502
00:36:36,219 --> 00:36:38,346
سرزمین مادری مثل یک مادره
503
00:36:38,387 --> 00:36:39,805
تا ابد
504
00:36:40,932 --> 00:36:43,809
امروزه چینی ها به آمریکا میان تا در کارخونه ها کار کنن.
505
00:36:45,394 --> 00:36:49,941
مهمترین چیز این نیست که چقدر پول در میاریم،
506
00:36:50,524 --> 00:36:54,403
این مهمه که دیدگاه آمریکایی ها رو نسبت به چینی ها عوض کنیم
507
00:36:55,071 --> 00:36:56,530
و همچنین چین.
508
00:36:59,367 --> 00:37:04,789
هر فرد چینی باید برای کشورمون و مردممون کاری بکنه
509
00:37:08,542 --> 00:37:10,544
هرکدوم از شما هم همینطور
510
00:37:20,972 --> 00:37:23,975
کارکنان آمریکایی بهره وری لازم رو ندارن، و تولیدمون کمه.
511
00:37:25,393 --> 00:37:26,394
و من نمیتونیم کنترلشون کنم.
512
00:37:29,855 --> 00:37:33,276
اگر سعی بر کنترلشون داشته باشیم، تهدید به کمک گرفتن از اتحادیه میکنن.
513
00:37:52,545 --> 00:37:55,423
اینکه چطور میتونیم کاری کنیم که امریکایی ها بتونن متوجه بشن
514
00:37:56,007 --> 00:37:58,759
که چین میتونه توی آمریکا کارخونه باز کنه
515
00:38:01,095 --> 00:38:03,014
مشکل بزرگیه.
516
00:38:48,476 --> 00:38:50,853
- سلام. خوش اومدین. ممنونم. - خوش اومدین خوشحالم که باز میبینمتون.
517
00:38:50,895 --> 00:38:52,021
- حالتون چطوره؟ خوبین؟ - خوب.
518
00:38:52,063 --> 00:38:54,065
- حالتون چطوره؟ - سلام. خوش اومدین.
519
00:40:10,724 --> 00:40:12,726
سلام.
520
00:40:12,852 --> 00:40:13,727
- سلام. - باعث افتخاره.
521
00:40:13,853 --> 00:40:16,105
سلام. صبح بخیر. دیدارتون باعث افتخاره.
522
00:40:16,522 --> 00:40:18,023
- صبح بخیر. - صبح بخیر.
523
00:40:18,441 --> 00:40:19,567
- سلام. - از دیدارتون خوشوقتم.
524
00:40:19,692 --> 00:40:21,694
- ممنونم. - صبحتون بخیر.
525
00:40:22,027 --> 00:40:22,987
از آشناییتون مفتخرم.
526
00:40:23,904 --> 00:40:25,114
- سلام. - سلام.
527
00:40:25,739 --> 00:40:26,699
سلام
528
00:40:28,033 --> 00:40:31,537
صبح بخیر، من جان ویثرو هستم. من سرپرست برشها هستم.
529
00:40:32,746 --> 00:40:34,290
آه، صبحتون بخیر. من آستین کول هستم.
530
00:40:34,415 --> 00:40:37,168
من سرپرست نظارت انحنای چراغ پشت هستم
531
00:40:38,878 --> 00:40:41,755
آه، جان هلتون، سرپرست پیشرفت مداوم.
532
00:40:43,466 --> 00:40:47,011
صبح بخیر، دارن نوبل. سرپرست اول نصب شیشه یدک.
533
00:40:48,554 --> 00:40:50,764
همگی خوش اومدین.
534
00:40:50,890 --> 00:40:52,766
به خونه خوش اومدین.
535
00:40:56,937 --> 00:41:01,317
همه دنیا داره به اتومبیل سازی فیات نگاه میکنه و شما دوستان تفنگداران اصلی هستین.
536
00:41:06,864 --> 00:41:08,574
ما در ایالات متحده سرمایه گذاری میکنیم.
537
00:41:08,616 --> 00:41:11,952
ما عاشق این کشوریم و میخوایم عضوی ازش باشیم
538
00:41:12,328 --> 00:41:14,622
و برای کشور سودی داشته باشیم
539
00:41:14,747 --> 00:41:18,083
و امیدواریم که خودروسازی فیات به زودی سودآور بشه
540
00:41:18,626 --> 00:41:23,339
و برا اینکه به مشتری هامون بفهمونیم که کارخونه قوی ای هستیم
541
00:41:24,465 --> 00:41:27,676
این خیلی زمان با ارزشیه و همچنین زمان ویژه ایه
542
00:41:27,801 --> 00:41:30,930
امسال ما ازتون میخوایم که به جشن پایان سالمون بپیوندین
543
00:41:31,347 --> 00:41:36,352
و آه، همچنین امیدواریم که، آه، بتونین غذاهای محلی رو بچشین.
544
00:41:36,936 --> 00:41:39,313
ازتون ممنونم که ما رو به این هتل خوب اوردین
545
00:41:39,688 --> 00:41:40,689
بله
546
00:41:41,065 --> 00:41:45,069
فکر میکنم که نگران این هم هستیم که ببینیم پروسه کارمون چطور پیش میره
547
00:41:45,110 --> 00:41:47,655
و امیدواریم که از ایده های جدید هم استفاده کنیم
548
00:41:47,696 --> 00:41:50,241
و انجام بشن تا به ما تو کار کمک کنن
549
00:42:13,847 --> 00:42:15,140
نمیتونم اون تو نفس بکشم
550
00:43:01,895 --> 00:43:02,896
بدون توقف
551
00:43:14,908 --> 00:43:16,285
- بله. - درسته.
552
00:43:26,337 --> 00:43:28,756
این خط تولیدیه که هفت هزارتا ازش تولید میشه؟
553
00:43:30,466 --> 00:43:33,177
امیدواریم که روزی به این خوبی بشیم
554
00:43:45,481 --> 00:43:46,649
توجه!
555
00:43:47,066 --> 00:43:48,734
توی یک خط!
556
00:43:51,904 --> 00:43:54,239
حواستون به فواصل باشه
557
00:43:54,490 --> 00:43:56,492
بین خودتون و بقیه
558
00:43:57,660 --> 00:43:58,619
چشمها به جلو!
559
00:43:59,453 --> 00:44:00,412
آماده باش
560
00:44:01,914 --> 00:44:02,956
سلام به همگی!
561
00:44:03,040 --> 00:44:05,501
خوب! ما خوبیم!
562
00:44:06,043 --> 00:44:06,960
بشمارین!
563
00:44:07,044 --> 00:44:07,836
- یک. - دو.
564
00:44:07,961 --> 00:44:08,796
- سه. - چهار.
565
00:44:08,837 --> 00:44:09,672
- پنج. - شش.
566
00:44:09,797 --> 00:44:10,673
- هفت. - هشت.
567
00:44:10,798 --> 00:44:11,632
- نه. - ده.
568
00:44:11,674 --> 00:44:12,508
یازده
569
00:44:12,633 --> 00:44:13,467
- دوازده. - سیزده.
570
00:44:13,509 --> 00:44:14,385
- چهارده. - پانزده.
571
00:44:14,510 --> 00:44:15,386
- شانزده. - هفده.
572
00:44:15,469 --> 00:44:16,345
هجده.
573
00:44:16,470 --> 00:44:17,513
نوزده. گزارش!
574
00:44:17,638 --> 00:44:20,057
باید نوزده نفر توی این تیم باشن، و همه نوزده نفر هستن.
575
00:44:20,099 --> 00:44:21,100
تمام!
576
00:44:21,934 --> 00:44:22,976
بعد از ظهر بخیر
577
00:44:23,477 --> 00:44:25,104
بعد از ظهر بخیر
578
00:44:25,479 --> 00:44:27,856
- متاسفم. - متاسفم! متاسفم!
579
00:44:28,273 --> 00:44:30,567
- لطفا. - لطفا. لطفا.
580
00:44:30,693 --> 00:44:32,945
- ممنون. - ممنون. ممنون.
581
00:44:33,278 --> 00:44:34,279
توجه
582
00:44:34,697 --> 00:44:37,282
- اسم تیم ما چیه؟ - پیشرفت.
583
00:44:37,700 --> 00:44:38,701
شعارمون چیه؟
584
00:44:38,784 --> 00:44:41,412
ثابت قدم بودن، محافظه کار بودنه.
585
00:44:41,829 --> 00:44:42,788
توجه!
586
00:44:47,418 --> 00:44:49,712
ملاقات آماده سازی تمومه
587
00:44:53,882 --> 00:44:54,883
سر کاراتون برگردین
588
00:45:02,975 --> 00:45:05,561
شنیدم که یکسری چیزا اینجا خوب پیش نمیره.
589
00:45:05,978 --> 00:45:09,606
درسته. حقیقت داره. بخاطر همینه که داریم تمرین میکنیم.
590
00:45:11,525 --> 00:45:15,154
شماها هشت روز در ماه تعطیلی دارین
591
00:45:15,279 --> 00:45:16,572
همه اخر هفته ها رو دارین
592
00:45:16,697 --> 00:45:18,741
فقط هشت ساعت در روز، زندگی راحتیه.
593
00:45:18,866 --> 00:45:19,825
بله
594
00:45:20,325 --> 00:45:23,162
این کارگرا فقط یک یا دو روز رو در ماه تعطیلی دارن
595
00:45:23,203 --> 00:45:24,872
خیلی از بابتش خوشحال نیستن
596
00:45:25,748 --> 00:45:30,878
بخاطر همین گفتم که کارگرای آمریکایی تنبل هستن
597
00:45:31,003 --> 00:45:33,547
توی طبیعتتونه ولی شما بد نیستین
598
00:45:33,589 --> 00:45:38,343
- هر کسی میتونه عوض بشه. - ما کارگرای خیلی کوشایی داریم.
599
00:45:38,469 --> 00:45:41,555
خیلی با انگیزه، خیلی بلندپرواز.
600
00:45:41,597 --> 00:45:42,598
اونا عالین
601
00:45:43,182 --> 00:45:46,727
اما بیشتر کارگرا فقط برای پول درآوردن اینجان
602
00:45:46,769 --> 00:45:48,145
نه برای شیشه ساختن
603
00:45:48,187 --> 00:45:49,897
چند ساعت کار میکنن؟
604
00:45:49,938 --> 00:45:51,231
هشت ساعت هر شیفت
605
00:45:51,356 --> 00:45:54,067
هشت ساعت. پس نزدیک صد دلار برای هر روز.
606
00:45:54,485 --> 00:45:58,030
اینجا ما میگیم: باید ارزش حقوق و دستمزدی که میگیری رو داشته باشی.
607
00:45:58,071 --> 00:46:00,783
باید نشون بدی که استحقاقشو داری. متوجه هستی درسته؟
608
00:46:00,866 --> 00:46:02,075
بله، متوجهم.
609
00:46:03,327 --> 00:46:07,748
شنیدم که کارکنان شما دوست دارن که شوخی کنن و حرف بزنن
610
00:46:08,165 --> 00:46:11,168
بهترین ابزاری که میتونیم استفاده کنیم، یه نوار چسبه.
611
00:46:11,210 --> 00:46:14,463
دور دهنشون ببند. اونوقت بهتر کار میکنن.
612
00:46:14,505 --> 00:46:19,218
- نوار؟ - نوار دور دهنشون.
613
00:46:19,259 --> 00:46:20,260
میتونین اونکارو اینجا بکنین؟
614
00:46:20,385 --> 00:46:24,681
نه نمیتونیم. ولی اگر میتونستیم، تولیداتمون حتما پیشرفت میکردن.
615
00:46:25,098 --> 00:46:27,684
چون خیلی پر حرف هستن.
616
00:46:28,811 --> 00:46:30,646
خب، مهمترین چیز اینه
617
00:46:30,687 --> 00:46:34,399
که همه شما باید متحد باشین و روی کار خودتون تمرکز کنین.
618
00:46:45,285 --> 00:46:47,204
اینجا کار کردن بد نیست
619
00:46:47,663 --> 00:46:48,831
من ازدواج کردم
620
00:46:49,122 --> 00:46:50,541
بچم تو شهر خودمونه.
621
00:46:51,375 --> 00:46:54,670
تعطیلیای زیادی نداریم، پس منم زمان زیادی برای دیدنشون ندارم.
622
00:46:54,795 --> 00:46:57,673
فقط زمان فستیوال بهاره، یک بار در سال.
623
00:46:59,716 --> 00:47:01,260
ما شیفتی دوازده ساعت کار میکنیم
624
00:47:05,389 --> 00:47:07,850
خستم ولی انتخابی ندارم
625
00:47:10,519 --> 00:47:12,855
هروقت که رئیسمون بخواد کار میکینم
626
00:47:14,022 --> 00:47:15,440
الان دو تا بچه دارم
627
00:47:16,024 --> 00:47:18,277
یکیشون شش ماهش و اونیکی چهار سالشه
628
00:47:18,402 --> 00:47:19,403
خیلی کوچیکن
629
00:47:20,112 --> 00:47:23,657
اگر خیلی سرمون شلوغ باشه ممکنه حتی اونروز از کارخونه بیرون نریم
630
00:47:24,408 --> 00:47:26,952
من فقط یک یا دو بار در سال میرم خونه
631
00:47:28,996 --> 00:47:32,583
فرزند بزرگم یازده و فرزند کوچکترم هشت سالشه
632
00:47:35,711 --> 00:47:39,840
زمان زیادی کار میکنم و زمان خیلی کمی رو با اونا میگذرونم
633
00:47:46,179 --> 00:47:47,347
باورم نمیشه
634
00:47:48,724 --> 00:47:51,894
هیچ شیشه محافظی ندارن، هیچی. باور نکردنیه.
635
00:47:51,977 --> 00:47:53,687
اونا حتی دستکش های ضد بریدگی نیستن
636
00:47:54,730 --> 00:47:55,898
پسر، این واقعا دیوونه کنندس.
637
00:47:56,481 --> 00:47:57,900
باید باهام شوخی بکنی
638
00:47:59,192 --> 00:48:04,489
شیشه تو کارخونه ما...
639
00:48:05,324 --> 00:48:08,493
رنگهای مختلف شیشه نشون دهنده ارزش بازیافتشونه
640
00:48:08,577 --> 00:48:10,871
پس اونا باید رنگها رو مرتب کنن
641
00:48:12,205 --> 00:48:14,750
این افراد کل روز رو میشینن و اینکارو میکنن
642
00:48:14,791 --> 00:48:17,920
دیوونه کنندس. شیشه رو اینجوری چیدن.
643
00:48:52,537 --> 00:48:55,499
ما تو فویائو پر انرژی هستیم
644
00:48:55,958 --> 00:49:01,046
هممون پر انرژی هستیم و خوشحالیم که اینجا کار میکنیم
645
00:49:01,838 --> 00:49:06,051
همه کارکنانمون عضو اتحادیه کارگران هستن
646
00:49:21,441 --> 00:49:22,985
مائو زدونگ،
647
00:49:24,069 --> 00:49:26,113
و ایشون هم دنگ ژیائوپینگ هستن،
648
00:49:26,571 --> 00:49:27,823
جیانگ زمین،
649
00:49:27,990 --> 00:49:28,991
هو جینتائو،
650
00:49:29,282 --> 00:49:30,242
ژی جینپینگ.
651
00:49:30,283 --> 00:49:36,415
اونها پنجتا از رهبران هستن از زمان تاسیس چین.
652
00:49:38,291 --> 00:49:43,422
بدون پشتیبانی دولت، کمپانی چندان پیشرفتی نمیکنه.
653
00:49:44,840 --> 00:49:46,800
اتحادیه کارگرانمون و کمپانی
654
00:49:47,009 --> 00:49:49,553
خیلی به هم نزدیک هستن.
655
00:49:50,012 --> 00:49:53,724
مثل دو دنده هستن که با هم در چرخشن.
656
00:49:53,849 --> 00:49:57,310
ما از کارکنانمون میخوایم که برای موفقیت فویائو بجنگن
657
00:49:57,394 --> 00:50:00,605
همه ما در یک قایق هستیم
658
00:50:00,731 --> 00:50:03,275
امنیت قایق یعنی امنیت همه ما
659
00:50:03,984 --> 00:50:07,738
اگر قایق غرق بشه، هممون شغلمون رو از دست میدیم.
660
00:50:08,447 --> 00:50:10,282
خیلی ساده ست
661
00:50:17,330 --> 00:50:21,793
نفرات بعد روی فرش قرمز، کارکنان دو تیم خواهند بود.
662
00:50:21,918 --> 00:50:26,048
اونها برنده جایزه تیم برتر هستند.
663
00:50:27,090 --> 00:50:28,258
سال دوهزار و هفده...
664
00:50:30,093 --> 00:50:31,344
بلند پروازانه
665
00:50:32,637 --> 00:50:35,307
روح سازندگی در تمام چین هست
666
00:50:37,267 --> 00:50:42,564
بیایید به رئیس کائو با دستان گرمتون خوش آمد بگیم
667
00:50:58,371 --> 00:50:59,748
رئیس عزیز،
668
00:51:00,874 --> 00:51:03,001
کارمندان عزیز،
669
00:51:03,543 --> 00:51:10,300
امروز زمانی برای خانواده فویائوی ماست.
670
00:51:10,884 --> 00:51:14,179
همه افرادی که امشب از عوامل هستن، اینجا در فویائو کار میکنند.
671
00:51:40,747 --> 00:51:42,749
آه... واقعا تحت تأثیر قرار گرفتیم
672
00:51:42,833 --> 00:51:45,877
همه از ایالات متحده، با کارای چین.
673
00:51:46,545 --> 00:51:47,546
مردم بسیار صلح جویی هستین
674
00:51:48,588 --> 00:51:50,173
میتونی ببینی و حسش کنی
675
00:52:16,449 --> 00:52:17,742
عجب سیاره...
676
00:52:19,286 --> 00:52:20,495
بزرگی داریم...
677
00:52:26,751 --> 00:52:27,752
یه جهان...
678
00:52:29,629 --> 00:52:31,715
به نوعی متفرق
679
00:52:36,928 --> 00:52:38,054
ولی ما متحدیم
680
00:52:43,351 --> 00:52:45,353
و امشب مثالی برای این قضیس.
681
00:52:47,898 --> 00:52:50,025
- خوشحال. خوشحال. - آخی!
682
00:52:50,066 --> 00:52:51,193
اشک شوق
683
00:52:51,234 --> 00:52:53,778
واقعا خوشحالم که در فرهنگتون شریکم
684
00:52:53,820 --> 00:52:56,072
- خیلی ممنونم. - نه، من ازتون ممنونم.
685
00:52:56,198 --> 00:52:57,532
ما یکی هستیم
686
00:52:57,657 --> 00:52:59,534
- بله، یکی هستیم. - یکی هستیم.
687
00:52:59,659 --> 00:53:02,329
بله. یک زبان، یک شرکت.
688
00:53:02,370 --> 00:53:03,371
بله
689
00:53:04,080 --> 00:53:05,040
ممنونم
690
00:53:05,207 --> 00:53:07,751
- هندوانه ها شیرین نیستن؟ - شیرینن!
691
00:53:09,669 --> 00:53:11,129
بهترین عکسو برای روی جلد انتخاب کن
692
00:53:15,258 --> 00:53:17,219
این جامعه منه
693
00:53:17,260 --> 00:53:20,222
دیدن دوباره زنده شدن این ساختمون
694
00:53:20,513 --> 00:53:21,473
خیلی برام مهم بود
695
00:53:21,848 --> 00:53:25,227
فویائو رهبره، فویائو داره این صنعت رو تغییر میده.
696
00:53:25,435 --> 00:53:28,813
توی آیندمون اول شدن رو می بینم
697
00:53:28,939 --> 00:53:31,274
و اول شدن هرسال بعد از اون
698
00:53:32,525 --> 00:53:35,362
- بله، قربان. حال شما چطوره؟ - یه فکر خیلی خوب برات دارم.
699
00:53:35,403 --> 00:53:36,279
چرا فیلم نمی گیری
700
00:53:36,363 --> 00:53:39,282
اون سه تا ماکروفر که دوماهه به بازار رسیدن.
701
00:53:39,407 --> 00:53:41,451
- همونایی که جایگزین نشدن؟ - باشه
702
00:53:41,576 --> 00:53:43,745
- چرا از اون فیلم نمی گیرید؟ - میگیریم.
703
00:53:43,870 --> 00:53:47,707
حدس بزن چرا این منطقه قراره برای فیلمبرداری استفاده بشه
704
00:53:47,832 --> 00:53:50,126
- و دیگه سالن غذاخوری نباشه؟ - امم...
705
00:53:50,168 --> 00:53:53,296
همه ی تابلو های اطراف اینو میگن. پس سالن کجا میره؟
706
00:53:53,421 --> 00:53:55,715
- اصلاً نمی دونم. یعنی میگی... - عادیه
707
00:53:55,840 --> 00:53:57,509
داری میگی... یه چیز جدید بهم میگی
708
00:53:57,550 --> 00:53:59,177
من تازه از تعطیلات برگشتم
709
00:53:59,261 --> 00:54:01,429
قراره همه میز و صندلیا رو ببرن بیرون
710
00:54:01,429 --> 00:54:04,391
و اینجارو به محل فیلمبرداری تبدیل کنن، مثل بقیه جاها.
711
00:54:04,432 --> 00:54:07,143
امیدوارم با دفترتم همینکارو بکنن
712
00:54:08,895 --> 00:54:13,024
اونا میخوان همش این چیزا رو نشون بدن. اینجا آمریکاست.
713
00:54:13,066 --> 00:54:16,444
ما به بچه های چینی که شعر میخونن و دعا میکنن نیازی نداریم
714
00:54:19,489 --> 00:54:21,157
از سفر چین برگشتم، آه،
715
00:54:21,199 --> 00:54:23,118
بعضی چیزایی که شروع کردم به اجراشون، آه...
716
00:54:23,159 --> 00:54:25,412
خب، اولین کاری که کردم، آه...
717
00:54:25,578 --> 00:54:27,038
در ملاقات قبل شیفتمون بود،
718
00:54:27,163 --> 00:54:29,791
ما یه جورایی میشستیم دور میز و حرف میزدیم و...
719
00:54:29,916 --> 00:54:32,627
ملاقات شیفت چینی ها رو نگاه میکردیم که همشون به خط بودن...
720
00:54:33,336 --> 00:54:35,880
فهمیدم که اینجا هم خیلی خوب کار میکنه
721
00:54:36,298 --> 00:54:37,757
صبح بخیر همگی!
722
00:54:38,216 --> 00:54:41,761
گرگ، ازت میخوام که سر صف دون وایستی
723
00:54:42,804 --> 00:54:43,805
آه...
724
00:54:44,597 --> 00:54:46,933
چاک ازت میخوام که روی خط سوم وایستی.
725
00:54:48,351 --> 00:54:50,520
فکر کنم همتون هستین
726
00:54:51,062 --> 00:54:52,314
یه آزمایشه
727
00:54:52,939 --> 00:54:55,483
خب، صف های امروز خوبن؟
728
00:54:55,525 --> 00:54:57,944
آه، همگی عینک و کفشاتون همراهتونه؟
729
00:54:59,612 --> 00:55:00,572
همه چی خوبه؟
730
00:55:00,947 --> 00:55:02,032
سوالی دارین؟
731
00:55:05,201 --> 00:55:06,786
خیلی خوب بریم یک روز خوب بسازیم
732
00:55:13,126 --> 00:55:15,712
باید دستتو عمل کنن؟- فردا بهم خبر میدن-
733
00:55:15,754 --> 00:55:18,089
فردا بهت خبر میدن که روند
734
00:55:18,131 --> 00:55:19,966
آره احمالا از چهار هفته دیگه شروع کنن
735
00:55:20,050 --> 00:55:21,843
ارزیابی کنن که چطور باید پی
736
00:55:21,968 --> 00:55:24,262
و از اون به بعد هشت هفته زمان میبره
737
00:55:25,555 --> 00:55:27,098
من نگران امتیازاتم هستم
738
00:55:27,223 --> 00:55:28,808
نه نه - نه نه نه نه-
739
00:55:28,933 --> 00:55:29,976
نگران هیچی نباش
740
00:55:29,976 --> 00:55:31,561
تو این مدت نگران امتیازات نباش
741
00:55:31,561 --> 00:55:32,812
نمیخوام کارمو از دست بدم
742
00:55:32,854 --> 00:55:34,939
نه قرار نیست کارتو از دست بدی
743
00:55:34,981 --> 00:55:35,815
اون چیه؟- پرداختیم-
744
00:55:35,940 --> 00:55:36,775
آره
745
00:55:36,816 --> 00:55:37,692
تحت پوشش قرار میگیره؟
746
00:55:37,776 --> 00:55:39,944
آره نمیدونم چطور انجام میشه
747
00:55:39,986 --> 00:55:40,987
ولی میشه
748
00:55:41,071 --> 00:55:42,030
آره
749
00:55:52,999 --> 00:55:56,294
هرکسی تو هر مقامی میخواد که امنیت خیلی خیلی زیادی داشته باشه
750
00:55:57,128 --> 00:55:59,547
ولی با امنیت نمیتونی قسط هاتو بدی
751
00:56:08,306 --> 00:56:12,268
اتاقی که ما توش کار میکنیم یک ورودی داره
752
00:56:12,310 --> 00:56:14,312
دری در طرف مقابل نیست
753
00:56:15,980 --> 00:56:18,108
موقع آتش سوزی
754
00:56:18,817 --> 00:56:20,443
احتمالا اینجا گیر بیافتیم
755
00:56:26,699 --> 00:56:30,453
اونا میخوان ما یکی از اون صفحه های بزرگ رو بیاریم پایین و ببینیم
756
00:56:31,913 --> 00:56:34,207
بعضی از این شیشه ها به قدری بزرگن که
757
00:56:34,332 --> 00:56:36,543
و من اینجا آدمایی رو دارم که صورتشون بی حفاظه
758
00:56:36,584 --> 00:56:39,212
...و من من واقعا لازم نیست این کارو بکنم
759
00:56:41,339 --> 00:56:43,716
چند روز پیش به اون چینیه گفتم
760
00:56:43,758 --> 00:56:49,347
که من به هیچ وجه دوتا بار از اونارو با لیفتراکم بلند نمیکنم
761
00:56:49,472 --> 00:56:50,890
تحمل اونارو نداره
762
00:56:51,224 --> 00:56:54,602
گفتم:((اگه میخوای خودت انجامش بده ((اشکالی نداره.ولی من اینکارو نمیکنم
763
00:56:54,644 --> 00:56:57,564
...من من جون کسی رو به خطر نمیندازم
764
00:57:09,367 --> 00:57:11,369
در کل مدت کارم
765
00:57:11,494 --> 00:57:16,374
هرگز هنگام کار آسیبی ندیدم هیچوقت برام پیش نیومده
766
00:57:18,501 --> 00:57:20,462
من 15 سال در جنرال موتورز بودم
767
00:57:20,962 --> 00:57:23,381
و میدونی هیچوقت چیزیم نشد
768
00:57:25,758 --> 00:57:27,886
و بعدش شغل جدیدم در فویا
769
00:57:28,386 --> 00:57:29,387
چیزی که رخ داد
770
00:57:30,472 --> 00:57:31,806
حین کار آسیب دیدم
771
00:57:42,192 --> 00:57:44,402
هم اکنون من در بیرون ماریان پلنت هستم
772
00:57:44,402 --> 00:57:45,945
در بلوار کترینگ
773
00:57:45,987 --> 00:57:49,491
جایی که 11شکایت مربوط به سوانح حین کار داشته
774
00:57:49,532 --> 00:57:52,076
بعضی کارمندا از شرایط ناعادلانه و غیرایمن کاری
775
00:57:52,118 --> 00:57:53,119
در فویا شکایت دارن
776
00:57:53,203 --> 00:57:55,830
من میگم(مردم) شما بگین (قدرت)
777
00:57:55,955 --> 00:57:57,207
مردم- قدرت-
778
00:57:57,248 --> 00:57:58,833
مردم- قدرت-
779
00:57:58,958 --> 00:58:01,252
من میگم (مردم) شما بگین (اتحاد)
780
00:58:01,294 --> 00:58:02,795
مردم- اتحاد-
781
00:58:02,837 --> 00:58:04,255
مردم- اتحاد-
782
00:58:04,380 --> 00:58:05,590
!!خوبه
783
00:58:05,632 --> 00:58:06,257
گردهمایی بعد از کار هفته آینده فراموش نکنید لطفا
784
00:58:06,257 --> 00:58:10,762
تو تلویزیون چیزای زیادی در مورد فویا میبینین
785
00:58:11,471 --> 00:58:13,473
نگرانی های امنیتی
786
00:58:14,057 --> 00:58:17,393
آم چیزای دیگه ای که گزارش میشن
787
00:58:17,685 --> 00:58:20,355
بیشترشون چیزایین که میدونیم حقیقت نداره
788
00:58:21,773 --> 00:58:23,399
چون وقتی باهم اتحاد داشته باشین
789
00:58:24,651 --> 00:58:27,237
این غیر قانونی میشه
790
00:58:27,654 --> 00:58:29,197
و دیگه نمیتونین انجامش بدین
791
00:58:32,659 --> 00:58:35,662
در عوض اگه من یک کارمند بودم
792
00:58:35,703 --> 00:58:38,206
من باید نگرانی هام رو به اتحادیه انتقال بدم
793
00:58:39,374 --> 00:58:42,961
وقتی داشتیم تمرین میکردیم
794
00:58:43,628 --> 00:58:45,838
تصورش منو ترسوند
795
00:58:47,549 --> 00:58:50,510
که اگه به واقعیت تبدیل بشه
796
00:58:50,843 --> 00:58:53,846
ما نمیتونیم با همکاران آمریکاییمون
797
00:58:53,930 --> 00:58:57,100
کنار بیایم و کار کنیم
798
00:58:59,102 --> 00:59:00,270
ترسناک نیست؟
799
00:59:16,411 --> 00:59:19,872
اگه بتونیم توانایی های مدیریتیمون رو تقویت کنیم
800
00:59:19,956 --> 00:59:23,251
میتونیم کمک کنیم جو نابسامان اتحادیه آروم بشه
801
00:59:23,293 --> 00:59:26,462
با تقویت توانایی های مدیریتیمون
802
00:59:26,462 --> 00:59:30,174
میتونیم به تشکلمون بر ضد سازمان های اتحادیه کمک کنیم
803
00:59:30,300 --> 00:59:35,597
ما آمریکایی هارو برای مدیریت و ریاست اس
804
00:59:37,265 --> 00:59:41,728
انتظار میرفت که بتونیم بهشون اعتماد کنیم
805
00:59:41,978 --> 00:59:45,857
دستمزد بالایی بهشون بدیم و اونا در خدمت شرکت باشن
806
00:59:52,572 --> 00:59:54,198
چرا اینکار رو نکردن؟
807
00:59:56,284 --> 01:00:00,872
به نظر من اونا با چینی ها مشکل دارن
808
01:00:04,709 --> 01:00:09,172
از ماه ژانویه تا اکتبر حدود
809
01:00:09,213 --> 01:00:12,800
چهل میلیون دلار ضرر دادیم
810
01:00:13,760 --> 01:00:17,597
ما باید هرچه سریعتر ساختار
811
01:00:18,348 --> 01:00:20,642
روابطمون رو عوض کنیم و اونارو از سر بگیریم
812
01:00:20,767 --> 01:00:23,645
باور دارم که خیلی سریع نتیجه و سود این برنامه رو میبینیم
813
01:00:24,145 --> 01:00:27,732
از جف لیو به عنوان مدیر جدیدمون دعوت کردیم
814
01:00:34,072 --> 01:00:36,240
صبح همگی به خیر
815
01:00:37,075 --> 01:00:42,955
من متولد 1963 و سال خرگوش هستم
816
01:00:44,374 --> 01:00:47,210
بنده27سال در آمریکا و 26 سال رو در چین گذروندم
817
01:00:48,503 --> 01:00:52,090
مردم معمولا فکر میکنن و حدود 40سالمه ولی در واقع 53 ساله هستم
818
01:00:52,507 --> 01:00:54,801
و دلیلش چیه؟ اشتیاق زیاد من
819
01:00:54,967 --> 01:00:57,261
من قدرت اینو دارم که کارهارو به نحو احسنت انجام بدم
820
01:01:03,851 --> 01:01:07,647
تغییر اساسی تیم مدیریتی شرکت
821
01:01:07,689 --> 01:01:09,691
با رفتن جان گوتیه مدیر شرکت
822
01:01:09,816 --> 01:01:12,985
و نایب رئیس شرکت,دیو بوروز
823
01:01:13,528 --> 01:01:14,529
که در واقع
824
01:01:15,655 --> 01:01:16,614
کنارگذاشته شدن
825
01:02:10,752 --> 01:02:12,587
توهم گرفتی؟- گرفتم؟آره رئیس-
826
01:02:12,712 --> 01:02:13,588
جیم کلاه میخوای؟
827
01:02:13,629 --> 01:02:15,465
ایناهاش بدش من- اینم از این-
828
01:02:18,593 --> 01:02:20,470
خیلی خوبه داداش کریسمت مبارک
829
01:02:20,470 --> 01:02:22,180
مبارک باشه دستت درد نکنه
830
01:02:22,180 --> 01:02:24,140
سلام به همه
831
01:02:24,766 --> 01:02:26,851
میخوام از این فرصت استفاده کنم
832
01:02:27,185 --> 01:02:30,354
و از تک تک شما بابت سخت کوشی تشکر کنم
833
01:02:30,563 --> 01:02:33,483
و همچین بگم که ماباید مثل یک تیم
834
01:02:33,566 --> 01:02:36,486
,زیر یک سقف و یک فرهنگ کار کنیم
835
01:02:36,569 --> 01:02:40,198
و سال 2017 رو عالی بسازیم
836
01:02:40,865 --> 01:02:42,617
ما میتونیم چرخای این کارخونه رو بچرخونیم
837
01:02:42,742 --> 01:02:46,788
ما میتونیم پول بیشتری در بیاریم و هرکس هم سهمی ازش داره
838
01:02:46,871 --> 01:02:47,955
نظرتون چیه؟
839
01:02:52,668 --> 01:02:53,920
بد نیست
840
01:02:54,754 --> 01:02:56,255
چرمن کلاه میخای؟
841
01:02:58,174 --> 01:03:00,343
میخواست بدونه کلاه میخوای؟
842
01:03:03,805 --> 01:03:04,639
البته
843
01:03:04,764 --> 01:03:06,224
اینم از این رئیس
844
01:03:08,601 --> 01:03:10,686
منم کلاهو بزارم سرم
845
01:03:14,106 --> 01:03:15,107
سلام
846
01:03:15,775 --> 01:03:17,944
(سلام چینی)
847
01:03:18,319 --> 01:03:19,403
سلام- سلام-
848
01:03:20,321 --> 01:03:21,322
سلام
849
01:03:41,425 --> 01:03:44,095
سرکار یکی لطف کرد
850
01:03:44,136 --> 01:03:46,222
و درباره این آپارتمان ها به من گفت
851
01:03:47,265 --> 01:03:49,225
اجارش ماهی480 دلاره
852
01:03:49,809 --> 01:03:51,018
من عاشقشم
853
01:03:54,564 --> 01:03:56,524
میتونم از پسش بر بیام
854
01:03:57,441 --> 01:04:01,112
و خونه خودم و داشته باشم و فکر کنم مستقلم
855
01:04:11,163 --> 01:04:12,748
اووم چه بوی خوبی داره
856
01:04:34,729 --> 01:04:38,190
لذت بخش ترین ساعت روز همینه
857
01:04:38,274 --> 01:04:42,778
وقتی سیگارمو بکشم ذهنم آروم میشه
858
01:04:44,488 --> 01:04:50,453
ما کارمندا ریل هارو میسازم
859
01:04:51,162 --> 01:04:54,749
تا قطار بتونه حرکت کنه
860
01:04:56,792 --> 01:05:01,464
تنها چیزی که تو فکرمونه اینه که کارمونو به بهترین شکل ممکن انجام بدیم
861
01:05:01,505 --> 01:05:04,926
این در مورد همه اینجا صدق میکنه
862
01:05:06,928 --> 01:05:07,929
همسرم
863
01:05:12,058 --> 01:05:14,226
دندون دردم خوب شده
864
01:05:14,810 --> 01:05:18,314
حالم خوب شده
865
01:05:33,496 --> 01:05:35,498
آخرین باری که گریه کردم نوجوون بودم
866
01:05:36,499 --> 01:05:39,502
ولی وقتی اومدم اینجا یک بار گریه کردم
867
01:05:41,671 --> 01:05:43,798
میترسم با بقیه در میون بزارم
868
01:05:47,134 --> 01:05:51,389
ولی آخر شب که همه چیز ساکته
869
01:05:53,516 --> 01:05:57,687
دلم برای خانوادم تنگ میشه
870
01:06:14,078 --> 01:06:16,998
بیشتر چیزهایی که بلدم رو از لئون و وونگ یاد گرفتم
871
01:06:20,543 --> 01:06:22,586
هیچکدوممون دقیقا نمیدونیم کی به اینجا رسیدیم
872
01:06:33,389 --> 01:06:35,808
وقتی به سن من برسین آدمای زیادی نیستن که بخوان استخدامتون کنن
873
01:06:35,850 --> 01:06:37,518
اونا شانسی بهتون نمیدن
874
01:06:41,689 --> 01:06:43,858
برادرم,اون برادر چینی منه
875
01:06:45,818 --> 01:06:49,030
من مثل یکی از برادرای واقعیم هواشو دارم
876
01:06:49,864 --> 01:06:51,574
...من فقط به دنیای اون فکر میکنم
877
01:06:59,040 --> 01:07:00,041
رو به راهی؟
878
01:07:01,709 --> 01:07:03,878
مدیرم شروع کرده غرغر کردن
879
01:07:04,920 --> 01:07:08,424
تو فقط...تو رو اون میز کار کن- من همینجا داشتم کارمو میکردم-
880
01:07:08,466 --> 01:07:11,052
حالا اون میخواد جامو عوض کنه- میز اونورو داریم-
881
01:07:11,052 --> 01:07:13,721
حالا به جز اونجا میخوان که اینور هم کار کنی
882
01:07:13,763 --> 01:07:16,057
اون میگه انتظار داره همزمان روی 8 تا جعبه کار کنیم
883
01:07:16,182 --> 01:07:18,184
من فقط میخوام مطمئن شم قرار نیست آسیب ببینی
884
01:07:18,184 --> 01:07:19,769
اون گفت که میخواد هلشون بده اینطرف
885
01:07:19,769 --> 01:07:22,104
...خوب الان تو احتمالا خیلی سنگینن که بتونی هلشون بدی
886
01:07:22,146 --> 01:07:24,899
پس باید بهش بگی- من نمیفهمم-
887
01:07:25,357 --> 01:07:28,360
بعضی وقتا چرا اون هیچی نمیگه
888
01:07:28,486 --> 01:07:31,072
وقتی کمک میخواستی مطمئن شو که باهاشون درمیون گذاشتی
889
01:07:31,197 --> 01:07:32,031
بهشون گفتم
890
01:07:32,073 --> 01:07:33,199
میدونه
891
01:07:36,952 --> 01:07:40,498
به جای اینکه دنبال راه حل باشن دارن میگردن ببینن کی مقصره
892
01:07:41,332 --> 01:07:43,250
و تو این مورد,هر دو مقصرن
893
01:07:46,337 --> 01:07:48,631
برای کارکردن با آمریکایی ها یک سری توانایی لازمه
894
01:07:48,964 --> 01:07:51,926
چطور میتونیم از خصوصیات اونا
895
01:07:52,384 --> 01:07:54,512
جهت کار کردن برای فویا بهره بگیریم؟
896
01:07:55,888 --> 01:07:58,933
یک فرهنگی در آمریکا هست
897
01:07:58,974 --> 01:08:03,354
جایی که بچه هارو به زور میبرن حموم
898
01:08:03,813 --> 01:08:09,068
هر کسی که در این کشور بزرگ میشه اعتماد به نفس کاذب داره
899
01:08:10,402 --> 01:08:12,404
اونا اعتماد به نفس کاذب زیادی دارن
900
01:08:14,115 --> 01:08:17,118
آمریکایی ها عاشق تملق کردن درباره ی مرگ هستن
901
01:08:18,119 --> 01:08:20,788
اگه باهاشون مدارا نکنین تو دردسر میافتین
902
01:08:21,664 --> 01:08:25,251
انگار یک خر رو از جایی که موهاش در میاد لمس کنین
903
01:08:26,127 --> 01:08:27,128
درسته؟
904
01:08:28,212 --> 01:08:31,257
شما باید به خر از جایی که موهاش در میاد دست بزنین
905
01:08:31,382 --> 01:08:32,675
درغیر اینصورت بهتون لگد میزنه
906
01:08:33,843 --> 01:08:36,428
میفهمین میخوام چی بگم؟ متوجه میشین؟خیلی خوب
907
01:08:37,388 --> 01:08:41,851
ما باید از دانشمون استفاده کنیم تا راهنماییشون کنیم و بهشون کمک کنیم
908
01:08:41,976 --> 01:08:43,435
چون ما از اونا بهتریم
909
01:08:47,898 --> 01:08:50,442
...این آدما میخوان اونا فقط میخوان حس کنن که دارن تو آمریکا کار میکنن
910
01:08:51,110 --> 01:08:53,529
چینی ها به هیچ وجه به ما کمکی نمیکنن
911
01:08:53,612 --> 01:08:56,115
اونا فقط میچرخن و به آمریکایی ها میگن چیکار کنن
912
01:08:56,532 --> 01:08:58,617
میکن این کار رو بکن و تو با خودت میگی آخه چرا!؟
913
01:08:58,909 --> 01:09:01,620
اونا اصلا دلیلش رو نمیگن و فقط میرن
914
01:09:03,247 --> 01:09:05,666
من میدونستم که این کارخانه ی جدید و رو به رشدیه
915
01:09:05,791 --> 01:09:07,793
ولی با حجم کاری که اینجا وجود داره
916
01:09:07,835 --> 01:09:09,712
...میدونی میخوای کارمندات رو سرکار نگه داری
917
01:09:09,795 --> 01:09:11,338
مخصوصا کارمندای خوب رو
918
01:09:11,964 --> 01:09:14,550
شده با افزایش حقوق اونم در حد چند دلار
919
01:09:14,675 --> 01:09:17,511
تا قدردانیت ازشون رو به خاطر سخت کوشی نشون بدی
920
01:09:19,638 --> 01:09:23,517
امید و خوش بینی اینا چیزایین که مارو به جلو میبرن
921
01:09:23,851 --> 01:09:25,686
آینده روشنه
922
01:09:26,520 --> 01:09:28,981
...ولی این فقط این فقط نصف راهه
923
01:09:30,357 --> 01:09:32,943
از نظر من اونا احترامی برای ما قائل نیستن
924
01:09:38,407 --> 01:09:42,161
تا حالا حداقل 3000نفر اومدن اینجا و رفتن حالا یا اخراج شدن یا استعفا دادن
925
01:09:45,456 --> 01:09:48,542
هر موقع که روز بدی داشتی,میتونی ...بری بیرون و
926
01:09:48,584 --> 01:09:50,294
عصبانیتت رو خالی کنی
927
01:10:00,596 --> 01:10:02,723
تمام رئیس هامون تنزل رتبه داشتن
928
01:10:03,182 --> 01:10:05,309
آره- چینیا کنترل رو به دست گرفتن-
929
01:10:06,435 --> 01:10:08,479
آیا دیدگاه چینیا عوض شده؟
930
01:10:09,021 --> 01:10:11,315
قراره با ما کوتاه بیان یانه؟
931
01:10:12,483 --> 01:10:15,027
...چون این مطمئنا این یکی از اون چیزاییه که
932
01:10:15,027 --> 01:10:16,904
منو وسوسه کرد بیام اینجا
933
01:10:17,196 --> 01:10:20,199
اینکه اونا اومدن اینجا رو دوست دارم این کسب و کار رو دوست دارم
934
01:10:20,282 --> 01:10:22,743
من بیشتر از 20 سال برای اپلتون کار کردم
935
01:10:23,035 --> 01:10:25,746
و من یکی از اونایی بودم که در سال 2012 کنار کذاشتنش
936
01:10:26,288 --> 01:10:28,707
من 4 سال داشتم میگشتم
937
01:10:29,291 --> 01:10:32,419
من کار کردن با بقیه رو دوست دارم
938
01:10:32,461 --> 01:10:34,463
اونا با جون و دل کار میکنن
939
01:10:36,173 --> 01:10:38,217
و هیچی در ازاش گیرشون نمیاد
940
01:10:38,717 --> 01:10:40,761
منظورم هم گرفتن پاداش نیست
941
01:10:41,220 --> 01:10:42,930
ازشون به خوبی پشتیبانی نمیشه
942
01:10:45,057 --> 01:10:47,393
یک چینی رو دیدم که داره مواد شیمیایی رو میریزه تو زهکش
943
01:10:47,476 --> 01:10:48,936
پشت جایگاه ما آها-
944
01:10:49,061 --> 01:10:50,020
مواد شیمیایی
945
01:10:50,646 --> 01:10:52,982
یک رد زرد رنگ درست شده بود که داشت به فاضلاب میریخت
946
01:10:53,023 --> 01:10:54,817
درست دم در پشتیمون- قشنگ مشخص بود-
947
01:10:54,817 --> 01:10:57,361
...انگار انگار اصلا نمیشه فهمید قوانین چیه
948
01:10:57,653 --> 01:10:58,612
...این
949
01:10:58,654 --> 01:11:02,032
بعد فکر کردم که کلش میره تو زهکش
950
01:11:02,074 --> 01:11:04,660
و یک جایی وارد آب شبمون میشه
951
01:11:06,662 --> 01:11:09,540
من نمیخوام وقت خودم و تو رو تلف کنم
952
01:11:09,665 --> 01:11:11,250
با حرفایی که سر این میز میزنیم
953
01:11:11,667 --> 01:11:12,960
چیزی رو تغییر میدیم؟
954
01:11:41,530 --> 01:11:44,992
اگه میخوای بری بیرون میتونم به حراست بگم که همراهیت کنن
955
01:11:45,117 --> 01:11:46,076
باشه
956
01:12:13,020 --> 01:12:15,522
پسر اونجا با آدما مثل حیوون رفتار میکنن
957
01:12:21,320 --> 01:12:23,155
بعضی وقتا باید "سالی فیلد" باشی
958
01:12:28,744 --> 01:12:32,039
اگه مشکلی دارید که رئیستون نمیتونه حلش کنه,بیاید پیش من
959
01:12:32,748 --> 01:12:34,875
مخصوصا در مورد مدیریت کارمندای آمریکایی
960
01:12:36,585 --> 01:12:39,213
میتونیم مجبورشون کنیم که بیشتر کار کنن؟
961
01:12:39,338 --> 01:12:41,340
آمریکاییا رو؟-
962
01:12:41,924 --> 01:12:43,550
,از دید حقوق بشری
963
01:12:44,343 --> 01:12:47,179
ما نمیتونیم مجبورشون کنیم بیشتر کار کنن
964
01:12:48,055 --> 01:12:49,765
ما چیزی مثل اون نمیتونیم بگیم
965
01:12:50,349 --> 01:12:53,602
ولی در چین این لازمه
966
01:12:53,644 --> 01:12:56,647
...آمریکاییا اصلا برام مهم نیست چی فکر میکنن
967
01:12:56,772 --> 01:12:58,482
بیاید و به من مشکلاتتون رو بگید
968
01:12:58,607 --> 01:13:00,651
ولی اونا باید شنبه ها تن لششون رو بکشن بیان اینجا
969
01:13:00,776 --> 01:13:02,611
من اینجوری کار میکنم
970
01:13:25,217 --> 01:13:30,180
به نظرم مهمترین چیز درک متقابله
971
01:13:32,933 --> 01:13:37,354
ما اینجا تحت فشار زیادی هستیم
972
01:13:38,397 --> 01:13:40,983
خیلی بیشتر از چین
973
01:13:42,359 --> 01:13:47,114
یک یارویی بود که چند روزی نمیتونست درست بخوابه
974
01:13:50,993 --> 01:13:52,494
من واقعا آمریکایی هارو تحسین میکنم
975
01:13:52,536 --> 01:13:53,954
اونا میتونن دوتا شغل داشته باشن
976
01:13:54,496 --> 01:13:56,957
اونا میتونن در کنار کار اینجا یک شغل دیگه هم داشته باشن
977
01:13:58,709 --> 01:14:01,670
من همیشه فکر میکردم که آمریکایی ها یک زندگی عالی و مرفه داشته باشن
978
01:14:01,712 --> 01:14:07,134
فکر میکردم اونا هیچ فداکاری نداشته باشن
979
01:14:28,697 --> 01:14:29,990
بعد از ظهر همه بخیر
980
01:14:30,574 --> 01:14:32,034
عصر به خیر
981
01:14:32,326 --> 01:14:35,829
تمام داستان هایی که درباره ی فویا شنیدید حقیقت داره
982
01:14:35,871 --> 01:14:38,415
برای اینکه بدونید اوضاع از چه قراره
983
01:14:39,041 --> 01:14:41,168
شغل دخترم ناخن کاریه
984
01:14:41,335 --> 01:14:44,713
پارسال 13 هزار دلار از من درامد بیشتری داشت
985
01:14:46,298 --> 01:14:47,591
حالا به این فکر کنین
986
01:14:48,133 --> 01:14:51,136
اون 47 هزارتا درآورد من 24هزارتا
987
01:14:52,137 --> 01:14:53,430
یه جای کار ایراد داشت
988
01:14:55,140 --> 01:14:57,726
یکی از همکارام به خاطر اینکه یک هفته تو بیمارستان بستری شده بود
989
01:14:58,185 --> 01:15:01,730
و اطلاع نداده بود,اخراج شد
990
01:15:02,272 --> 01:15:04,900
ممکن بود من به جاش باشم اگه یک روز من مریض شم چی میشه؟
991
01:15:05,317 --> 01:15:06,610
من رو هم اخراج میکنن؟
992
01:15:07,194 --> 01:15:08,737
,مردی که باهاش کار میکردم
993
01:15:08,779 --> 01:15:11,448
تخته ای که روش نشسته بود آتش گرفت
994
01:15:11,782 --> 01:15:13,617
و اونا فقط به کارشون ادامه دادن
995
01:15:14,451 --> 01:15:17,621
مالیات دهندگان دیتونا و ایالت اوهایو
996
01:15:17,746 --> 01:15:21,458
ده ها میلیون دلار به فویا اعطا کردن
997
01:15:22,000 --> 01:15:26,630
اما مدیریت فویا هنوز نتونسته شغلی خوب و امن که این جامعه بهش نیاز داره رو
998
01:15:26,713 --> 01:15:28,924
تامین کنه
999
01:15:31,343 --> 01:15:32,511
کارگر
1000
01:15:32,594 --> 01:15:36,515
مردم سخت کوش و کارگرا این کشور رو ساختن
1001
01:15:37,516 --> 01:15:40,936
این چیزیه که از ابتدا آمریکا رو باشکوه ساخت
1002
01:15:42,187 --> 01:15:45,065
...کارگران فویا کسانی که هم اکنون
1003
01:15:45,190 --> 01:15:47,234
شما حقوقی دارین که بابتش بهتون پول میدن
1004
01:15:47,317 --> 01:15:49,945
برای خون و عرق آدمای تو این اتاق
1005
01:15:50,070 --> 01:15:52,239
و کسانی که قبلا از اینجا رفتن
1006
01:15:52,656 --> 01:15:55,200
پس بنابر این شما در یک زندگی عادلانه
1007
01:15:55,242 --> 01:15:57,244
حق این رو دارید که در یک جای امن کار کنین
1008
01:15:57,536 --> 01:16:00,539
ما 70 سال پیش جنگیدیم
1009
01:16:00,664 --> 01:16:02,833
و 70 سال پیش قبول نکردیم
1010
01:16:02,958 --> 01:16:05,919
که مدیریت و شرکت ها و افراد پولدار
1011
01:16:05,961 --> 01:16:07,921
بیان و ببینن و انتخاب کنن
1012
01:16:08,255 --> 01:16:10,924
که چه اتفاقی براتون یافته یا چیکار کنین یا چی به دست بیارین
1013
01:16:13,343 --> 01:16:15,137
چیزی در آمریکا تغییر نکرده
1014
01:16:15,262 --> 01:16:17,639
که بگه کارگرا باید سخت کار کنن
1015
01:16:17,681 --> 01:16:19,391
این چیزی نیست که آمریکا رو تغییر داد
1016
01:16:19,683 --> 01:16:22,269
چیزی که آمریکا تغییر داد این بود که کسایی که بالا دست بودن
1017
01:16:22,352 --> 01:16:24,938
تصمیم گرفتن که میخوان قوانین رو از اول بنویسن
1018
01:16:24,980 --> 01:16:26,690
تا بتونن از مردم سوء استفاده کنن
1019
01:16:28,692 --> 01:16:31,820
تا از جیب شما به خودشون ببخشن
1020
01:16:31,945 --> 01:16:35,282
و شما حق و اختیار اینو دارید که جلوی این کارو بگیرید
1021
01:16:35,407 --> 01:16:38,577
و این چیزیه که اتحادیه ی فویا رو شکل داده
1022
01:16:39,661 --> 01:16:42,831
در طول مبارزات در تمام این سال ها
1023
01:16:42,956 --> 01:16:47,002
ما یک راهی رو برای شرکت ها پیدا کردیم که پول در بیارن و با کارمنداشون هم منصفانه رفتار کنن
1024
01:16:47,127 --> 01:16:49,254
و حقوق درستی به کارمندا بدن
1025
01:16:49,296 --> 01:16:51,298
و مطمئن بشن که در امنیت هستن
1026
01:16:51,423 --> 01:16:53,300
این دو میتونن در کنار هم باشن
1027
01:16:54,134 --> 01:16:56,136
اگر شما در فویا به مبارزه ادامه بدین
1028
01:16:56,261 --> 01:16:59,431
اگر اتحادیه کارگران با شما در این مبارزه همراه شن
1029
01:16:59,848 --> 01:17:04,311
اگه ما به فویا نشون بدیم که اینجا در دیتونای اوهایو کار هارو یکم متفاوت انجام میدیدم
1030
01:17:04,603 --> 01:17:07,898
منم میام اونجا و در تمام مراحل این مبارزه همراهتون میمونم
1031
01:17:08,023 --> 01:17:10,609
در کنار اتحادیه کارگران در کنار کارگران
1032
01:17:10,692 --> 01:17:13,320
و ما این مبارزه رو میبریم ممنونم ازتون
1033
01:17:19,618 --> 01:17:21,495
صبح بخیر- صبح بخیر-
1034
01:17:23,330 --> 01:17:24,498
...دوشنبه ی آینده
1035
01:17:25,165 --> 01:17:27,709
تمام افراد این اتاق استخدام شدن
1036
01:17:27,751 --> 01:17:30,128
و دو دلار از پرداختی امروزتون بیشتر میگیرین
1037
01:17:33,340 --> 01:17:34,466
ممنون
1038
01:17:41,056 --> 01:17:45,727
همگی هرچقدر که امروز درآوردین دوشنبه ی آینده دو دلار بیشتر میگیرین
1039
01:17:45,769 --> 01:17:46,937
آره
1040
01:17:47,646 --> 01:17:49,189
خوبه؟
1041
01:17:50,774 --> 01:17:53,360
و مردم میگن: چرا اینکارو کردی؟ پولمونو از دست میدیم
1042
01:17:56,613 --> 01:18:00,492
بازده بیشتر توسط کارمند خوب به وجود میاد
1043
01:18:01,368 --> 01:18:04,371
ما چطور کارمند خوب رو نگه داریم؟ با حقوق بیشتر
1044
01:18:05,872 --> 01:18:10,877
ما میخوایم که بهترین کارمندای این شهر باشن ولی در عوض
1045
01:18:12,170 --> 01:18:14,506
بیشتر و سخت تر کارکنیم
1046
01:18:14,965 --> 01:18:17,801
ما در تیم اینجا میتونیم همون کاری که در چین میکنن رو انجام بدیم
1047
01:18:20,554 --> 01:18:24,975
من باور دارم که با کار بیشتر آینده متعلق به ماست
1048
01:18:25,642 --> 01:18:26,601
بازهم ممنون
1049
01:19:11,980 --> 01:19:15,275
ما اتحاد هستیم- ما اتحاد هستیم-
1050
01:19:15,400 --> 01:19:18,111
اتحادیه کارگران- اتحادیه کارگران-
1051
01:19:18,153 --> 01:19:21,448
اونا نمیخوان به قوانین و مقررات
1052
01:19:21,531 --> 01:19:22,949
آمریکا عمل کنن
1053
01:19:22,991 --> 01:19:25,869
اونا تو آمریکا هستن و ما میخوایم مطمئن شیم
1054
01:19:25,994 --> 01:19:28,872
که از قوانین آمریکا پیروی میکنن
1055
01:20:14,918 --> 01:20:18,213
ما شانسشو داریم تا کاری کنیم که اوضاع بهتر شه
1056
01:20:18,296 --> 01:20:20,674
اگه شرایطمون رو تو قرار داد ذکر کنیم
1057
01:20:21,758 --> 01:20:23,343
و به همن خاطر به اتحادیه نیاز داریم
1058
01:20:24,511 --> 01:20:27,472
اینطوری مدیریت مجبور میشه به حرفامون گوش کنه
1059
01:20:30,600 --> 01:20:33,478
تا حالا به عنوان یک زن سیاهپوست سر هرکاری که رفتم
1060
01:20:35,522 --> 01:20:39,526
این تنها راهیه که بهمون یک شانس میده
1061
01:20:40,068 --> 01:20:42,946
من فهمیدم که این روزا ما به یک اتحادیه نیاز داریم
1062
01:20:43,071 --> 01:20:46,199
ولی الان,من مردیو میشناسم که بهم یک کار خوب داده
1063
01:20:46,241 --> 01:20:49,536
بهم حقوق خوبی میده و اجازه میده که هرروز بیام سر کار
1064
01:20:49,661 --> 01:20:53,373
و نمیخوام که یکی بیاد این وسط و خرابش کنه
1065
01:20:55,542 --> 01:20:58,670
تنها کاری که اتحادیه انجام میده حفظ کردن کارگرای بده
1066
01:20:58,712 --> 01:21:02,090
قراره دقیقا کاری که ما میکنیم رو بکنن
1067
01:21:03,675 --> 01:21:05,260
قراره برای من چجوری بشه؟
1068
01:21:16,646 --> 01:21:22,402
میدونم که یک سری فعال اتحادیه اینجا داریم
1069
01:21:22,527 --> 01:21:27,115
من میدونم چون آدمایی اینجا دارم
1070
01:21:27,991 --> 01:21:29,117
که برام جاسوسی میکنن
1071
01:21:29,159 --> 01:21:33,455
من راه های مختلفی برای کنار اومدن باهاشون دارم
1072
01:21:33,580 --> 01:21:35,832
این یکیشونه از قدیمیای اتحادیه ست
1073
01:21:37,459 --> 01:21:42,088
ایناهاش این آدمه
1074
01:21:44,132 --> 01:21:47,135
ببین ما خیلی خوب باهم کنار میایم
1075
01:21:48,011 --> 01:21:50,555
دو هفته ای هست که اینجا نمیبینیمش
1076
01:22:02,609 --> 01:22:04,110
عصربخیر
1077
01:22:04,152 --> 01:22:06,029
خیلی ممنونم که اومدین
1078
01:22:06,112 --> 01:22:07,906
میدونم که چاره ای نداشتین
1079
01:22:12,994 --> 01:22:15,914
اتحادیه داره از راهش منحرف میشه
1080
01:22:16,039 --> 01:22:18,083
و سعی داره بهتون بگه این به نفعتونه
1081
01:22:18,166 --> 01:22:20,001
و این کار مورد علاقتونه
1082
01:22:20,627 --> 01:22:22,462
قراردادی که داری
1083
01:22:22,587 --> 01:22:23,922
البته اگه دارین
1084
01:22:24,214 --> 01:22:26,508
ممکنه حقوق و مزایای بیشتری داشته باشه
1085
01:22:26,633 --> 01:22:30,303
این قرارداد حقوق و مزایای یکسانی با قراردادی که الان دارین,داره
1086
01:22:30,929 --> 01:22:36,226
و این قرار داد حتی ممکنه حقوق و مزایایی کمتر از الان داشته باشه
1087
01:22:37,644 --> 01:22:41,189
راه حل اعتصاب دیگه برای کارفرماها ترسناک نیست
1088
01:22:41,314 --> 01:22:45,235
چون الان اگه اعتصاب کنید و اونا نتونن اخراجتون کنن
1089
01:22:45,735 --> 01:22:48,446
کارفرماها اجازه ی این رو دارن که به صورت دائمی جایگزینتون کنن
1090
01:22:49,781 --> 01:22:51,074
من میزارم که فروکش کنه
1091
01:22:52,534 --> 01:22:56,746
نمیتونن شمارو به خاطر اعتصاب اخراج کنن ولی میتونن دائمی جایگزینتون کنن
1092
01:22:57,622 --> 01:23:00,041
پس داری میگی که برای اتحادیه رای ندیم؟
1093
01:23:00,083 --> 01:23:02,043
من اینجام که چیزیو که میخاین بهتون بگم
1094
01:23:03,336 --> 01:23:05,171
من یک سوالی دارم شا برای کجا کار میکنی؟
1095
01:23:05,213 --> 01:23:07,674
من برای شرکتی به اسم موسسه روابط کاری کار میکنم
1096
01:23:07,674 --> 01:23:09,092
ما یک موسسه ی مشاوره ی کارگری هستیم
1097
01:23:09,217 --> 01:23:11,261
شرکت بهتون پولی هم میده؟- بله بله-
1098
01:23:11,386 --> 01:23:13,346
اینو نگفتم؟ من در تمام جلسات اینو میگم
1099
01:23:13,388 --> 01:23:15,015
نه- نه تا حالا نگفتی-
1100
01:23:15,056 --> 01:23:18,226
خوب حقیقت اینه که اونا بابت مشاوره به من پول دادن
1101
01:23:18,268 --> 01:23:19,936
اونا بهت پول دادن که با ما حرف بزنی
1102
01:23:19,978 --> 01:23:22,897
اونا بهم پول دادن ولی نه اونقدری که وایسم اینجا و بهتون دروغ بگم
1103
01:23:22,939 --> 01:23:24,774
باشه
1104
01:23:29,487 --> 01:23:33,241
اون گفت که بیطرفه ولی اینطور نبود
1105
01:23:35,660 --> 01:23:39,247
اتحادیه ی کارگران میتونه از هر جای دیگه ای استفاده کنه
1106
01:23:39,664 --> 01:23:42,000
...اگه میخوان به به نیروی کار ما پول بدن
1107
01:23:42,125 --> 01:23:44,961
که بشینن تو یک جلسه و به مزخرفات گوش بدن
1108
01:23:45,295 --> 01:23:46,588
حقشو دارن
1109
01:23:46,838 --> 01:23:50,091
ولی تا وقتی رو ساعت ما کار میکنن، پیام ماست
1110
01:23:52,093 --> 01:23:54,846
اونا پول زیادی خرح کردن تا این آدما رو بیارن اینجا
1111
01:23:55,096 --> 01:23:57,432
تا مطمئن بشن که هر کارمند
1112
01:23:58,016 --> 01:23:59,726
میاد جلسه
1113
01:23:59,809 --> 01:24:02,437
نه یکبار ، بلکه دوبار ، شاید سه بار
1114
01:24:04,397 --> 01:24:07,734
اونا کسایی دارن که اون اطراف با برچسب و اعلامیه بگردن
1115
01:24:08,026 --> 01:24:10,445
که میگن ، رای بدین
1116
01:24:10,737 --> 01:24:12,405
هنوز حق دارین."
1117
01:24:12,447 --> 01:24:14,449
حالا ، سوالم از اونا اینه که
1118
01:24:15,158 --> 01:24:16,868
چه حقی دارین؟
1119
01:24:17,410 --> 01:24:19,245
اصلا کی حق داشتین؟
1120
01:24:43,144 --> 01:24:46,481
از وقتی اینکار شروع شده یه کار دو نفره بوده
1121
01:24:47,565 --> 01:24:49,442
وقتی این بیرون منو مسئولش کردن
1122
01:24:49,484 --> 01:24:52,445
تصمیم گرفتن که یه کار تک نفره باشه
1123
01:24:53,905 --> 01:24:57,492
وقتی میخوام با رئیس حرف بزنم بهشون میگم منو هدف قرار داده بودن
1124
01:24:58,326 --> 01:25:03,039
منو سر کاری بذارین که منو مسئول مشکلات اجرایی میکنه
1125
01:25:03,081 --> 01:25:04,374
و اخراجم کنین
1126
01:25:31,609 --> 01:25:33,528
یه تماس تلفنی از فویائو گرفتم
1127
01:25:34,112 --> 01:25:35,405
که اونا پیدام کردن.
1128
01:25:36,489 --> 01:25:38,950
واقعا حس میکنم... که منو هدف قرار دادن.
1129
01:25:40,827 --> 01:25:44,956
من تو اخبار بودم، من تو جلسات کنسول شهر بودم.
1130
01:25:49,794 --> 01:25:51,379
واقعا برای چند روز...
1131
01:25:52,922 --> 01:25:53,882
غمگینانه بود.
1132
01:25:53,965 --> 01:25:57,385
این حس غرق شدن...
1133
01:25:58,136 --> 01:25:59,512
"من شغلی ندارم."
1134
01:26:01,639 --> 01:26:03,266
منظورم اینه ، من کارگر خوبیم.
1135
01:26:04,434 --> 01:26:06,394
اتحادیه کارگران!
1136
01:26:08,813 --> 01:26:10,815
باید قاطی ماجرا بشم؟
1137
01:26:11,983 --> 01:26:13,735
کل عمرمو براش بذارم
1138
01:26:21,284 --> 01:26:22,702
این فویائو قدیمه
1139
01:26:24,537 --> 01:26:26,247
بدو ف و ی نمیه فویائو رو تلفظ کرد
1140
01:26:30,126 --> 01:26:34,005
وقتی تو فویائو بودم، فکر نمیکردم به اتحادیه نیاز داریم
1141
01:26:34,047 --> 01:26:38,176
تا الان ، هیچ حقی نداشتین، هیچ...
1142
01:26:40,303 --> 01:26:41,429
حقیقتا شما
1143
01:26:41,971 --> 01:26:46,434
از چیزی که دارم میگم ، واقعا هیچ آمریکایی با قدرتی نیست
1144
01:26:47,143 --> 01:26:49,020
که بتونن باهاش حرف بزنن
1145
01:26:50,313 --> 01:26:51,314
میدونی ، من
1146
01:26:51,773 --> 01:26:54,025
فکر میکنم این کارمندا یه چیزی نیاز دارن
1147
01:26:57,862 --> 01:27:01,032
فکر میکنم که امثال من به دو تا سفر بیشتر نیاز دارم
1148
01:27:01,157 --> 01:27:04,327
اگه به چیزی که میخوای دست پیدا میکنی
1149
01:27:04,869 --> 01:27:08,039
چرا باید بیام اینجا؟ برای من راحت نیست ، درسته؟
1150
01:27:08,456 --> 01:27:11,167
فکر میکنی خوشم میاد هر ماه بیام آمریکا؟
1151
01:27:11,459 --> 01:27:13,294
خسته کننده است
1152
01:27:15,004 --> 01:27:17,423
اتحادیه سر و صدا میکنه؟
1153
01:27:17,465 --> 01:27:19,300
نه ، زیاد نه
1154
01:27:19,425 --> 01:27:20,802
از قبلش بهتره
1155
01:27:20,927 --> 01:27:25,348
اخیرا، خیلی از حامی های اتحادیه رو اخراج کردیم
1156
01:27:27,642 --> 01:27:30,770
راه های مختلفی رو انتخاب کردیم، و نتیجه داد
1157
01:27:30,812 --> 01:27:32,689
- آه... - خیلی از فعال ها باقی موندن
1158
01:27:32,730 --> 01:27:35,233
پس شما باید آدمای بهتر بیشتری استخدام کنین
1159
01:27:35,358 --> 01:27:36,359
آدمای جوون
1160
01:27:38,361 --> 01:27:40,029
این فرهنگیه که برای شرکتمون میخوام
1161
01:27:40,071 --> 01:27:42,782
- اوهوم. - اون موقع جو خوبی اینجا داریم
1162
01:27:42,907 --> 01:27:43,866
اوهوم.
1163
01:27:45,368 --> 01:27:48,955
خیلی چیزا تو آمریکا با چین فرق داره
1164
01:27:49,080 --> 01:27:52,834
خب، ما از قبل اینجا سرمایه گذاری کردیم فقط اونقدر خوب پیش نمیره
1165
01:27:55,253 --> 01:27:56,921
- آه؟ - اوهوم.
1166
01:28:04,012 --> 01:28:05,388
- آماده ی بردن - بفرما
1167
01:28:06,222 --> 01:28:08,266
- برای بردن حاضری - خیلی خب ، دختر
1168
01:28:08,391 --> 01:28:10,143
توپ پر ، آماده ی بردن
1169
01:28:10,810 --> 01:28:14,147
اینها در واقع افراد ، اتحادیه ی کارگران یونایتد اتو ان
1170
01:28:14,272 --> 01:28:18,026
و این بیرون دارن شفاف سازی میکنن، سعی میکنن کارمندای فویائو رو مطلع کنن
1171
01:28:18,151 --> 01:28:19,277
که رای مثبت بدن
1172
01:28:19,360 --> 01:28:20,820
یکم جلو تر فویائو یه بیانیه منتشر کرد
1173
01:28:20,862 --> 01:28:24,240
که میگه باور داره اتحادیه کارگران یونایتد اتو فاسده
1174
01:28:24,282 --> 01:28:26,367
و امیدواره که کارگرا رای منفی بدن
1175
01:28:26,409 --> 01:28:30,163
بیشتر از ۱۵۰۰ کارگر انتظار دارن
1176
01:28:39,005 --> 01:28:41,090
ما همه یه سایه ی روانشناختی داریم
1177
01:28:41,174 --> 01:28:44,552
فویائو نمیخواد توسط اتحادیه کنترل بشه
1178
01:28:47,305 --> 01:28:49,057
همونطور که چینیا میگن،
1179
01:28:50,266 --> 01:28:52,060
"یه کوه نمیتونه قلمروی دو تا ببر باشه."
1180
01:28:59,984 --> 01:29:01,861
رای گیری یک ساعت پیش تموم شد
1181
01:29:02,445 --> 01:29:06,407
حالا برد ارتباطات کاری ملی داری به جای کارخونه رای هارو میشماره
1182
01:29:06,449 --> 01:29:09,619
که هر دوی فویائو و کارگران یونایتد اتو دارن میبینن...
1183
01:29:16,876 --> 01:29:17,835
آره!
1184
01:29:18,336 --> 01:29:20,463
خیلی جزئی بردیم.
1185
01:29:21,798 --> 01:29:23,716
با ۶۰٪ بردیم؟
1186
01:29:24,217 --> 01:29:25,051
درسته.
1187
01:29:25,176 --> 01:29:26,761
ما معرکه ایم
1188
01:29:27,929 --> 01:29:31,015
868 نه, 444 آره.
1189
01:29:32,183 --> 01:29:34,102
آره.
1190
01:29:34,894 --> 01:29:35,853
آره.
1191
01:29:36,771 --> 01:29:38,064
من شوکه نبودم
1192
01:29:38,606 --> 01:29:42,068
چون میدونستم که آدمای جوون میترسن
1193
01:29:44,237 --> 01:29:47,073
شمارنده های آرا مثل خر ترسونده بودنشون
1194
01:29:48,074 --> 01:29:49,992
قبل از شروع اون آموزشات
1195
01:29:50,034 --> 01:29:53,329
حس میکردم یه رای مثبت گنده قراره باشه
1196
01:29:53,371 --> 01:29:54,914
خیلی در مورد یه حمله حرف میزدن
1197
01:29:54,956 --> 01:29:57,625
و انگار ، نمیتونستن انجامش بدن، مگه اینکه ما... میدونی
1198
01:29:57,667 --> 01:30:01,504
پس حس میکنم که مردم، میدونی، نگران درآمدشونن
1199
01:30:01,546 --> 01:30:03,923
چون خودمم بودن ، میدونی؟ پس...
1200
01:30:04,966 --> 01:30:07,260
اینم از این ، پیروزیِ نه
1201
01:30:26,696 --> 01:30:27,905
صبح همگی بخیر
1202
01:30:27,989 --> 01:30:29,365
صبح بخیر.
1203
01:30:29,991 --> 01:30:31,409
دیشب نتونستم بخوابم
1204
01:30:32,285 --> 01:30:33,244
چون حس میکردم
1205
01:30:34,245 --> 01:30:37,165
بار بیشتری روی شونه هامه
1206
01:30:37,665 --> 01:30:40,168
شما بهم یه فرصت دادین
1207
01:30:40,585 --> 01:30:42,962
تا کارخونه رو بهتر کنم
1208
01:30:44,714 --> 01:30:48,551
هدفم اینه که با تیم کار کنم تا مطمئن بشم
1209
01:30:49,552 --> 01:30:53,264
هر مشکلی که شب نمیتونم حل کنم،
1210
01:30:53,306 --> 01:30:54,807
تبدیل به فرصت بشه
1211
01:30:56,017 --> 01:30:57,268
میتونیم اینکارو بکنیم؟
1212
01:30:58,144 --> 01:30:59,437
آره؟
1213
01:30:59,562 --> 01:31:02,607
خیلی خب ، یه چیز دیگه ، زندگی کوتاهه
1214
01:31:03,983 --> 01:31:08,529
میخوایم انتخاب کنیم ده کارمند برتر برن به چین
1215
01:31:09,697 --> 01:31:10,865
یه سری عکس هست
1216
01:31:11,324 --> 01:31:12,450
این شانگهایه
1217
01:31:12,992 --> 01:31:16,537
شانگهای مدرن ترین شهر چینه
1218
01:31:17,830 --> 01:31:19,332
شبیه منهتنه درسته؟
1219
01:31:20,416 --> 01:31:22,168
شبیه منهتن هم هست
1220
01:31:23,336 --> 01:31:26,172
آره ، این هتل هیاته ، هتل هیات
1221
01:31:26,714 --> 01:31:30,426
یه استخر آسمانی رو طبقه ۵۵ دارن
1222
01:31:31,219 --> 01:31:33,471
توی آسمون شنا میکنی
1223
01:31:34,222 --> 01:31:36,349
و میخوام بهتون خبر خوبی بدم
1224
01:31:36,766 --> 01:31:38,184
یکی از شما آدمای خوش شانس،
1225
01:31:38,893 --> 01:31:40,186
قراره اون شهرو ببینه
1226
01:31:41,062 --> 01:31:44,065
ما یک فویائو هستیم ، یک خانواده ایم
1227
01:31:44,190 --> 01:31:46,192
ما معجزه میکنیم
1228
01:31:46,317 --> 01:31:49,570
باید تا ابد موفقیت بسازیم
1229
01:31:50,321 --> 01:31:52,907
بیاید دوباره آمریکا رو بزرگ کنیم
1230
01:31:55,618 --> 01:31:57,620
سلیسی پروژه آمریکاییمون
1231
01:31:57,662 --> 01:32:00,540
پایه ریزی محکمی برای استراتژی جهانیمونه
1232
01:32:02,959 --> 01:32:06,379
ما رشد دو رقمی توی مدیریت عملیات داشتیم
1233
01:32:06,504 --> 01:32:09,215
سود و درآمد ما به دو رقم رسیده
1234
01:32:16,389 --> 01:32:20,685
از جوونیم چین فقیر بود
1235
01:32:20,810 --> 01:32:24,564
و غیر پیشرفته
1236
01:32:26,732 --> 01:32:29,694
حس میکنم اون موقع شادتر بودم.
1237
01:32:31,279 --> 01:32:34,240
حالا تو دوره ی جدیدی از
1238
01:32:34,282 --> 01:32:39,453
رونق و مدرنیته زندگی میکنم,
1239
01:32:41,831 --> 01:32:45,293
ولی حس شکست دارم.
1240
01:32:51,757 --> 01:32:58,180
دلم برای غورباقه ها و جیرجیرکای بچگیم تنگ شدن.
1241
01:32:58,306 --> 01:33:02,602
گل های وحشی که توی باغچه غنچه میکردن.
1242
01:33:05,730 --> 01:33:09,609
توی دهه های گذشته، کارخونه های زیادی ساختم.
1243
01:33:10,151 --> 01:33:16,699
من صلح رو دور کردم و محیط رو از بین بردم؟
1244
01:33:19,577 --> 01:33:24,915
نمیدونم میرم بهشت یا جهنم.
1245
01:33:32,131 --> 01:33:33,090
ولی...
1246
01:33:34,342 --> 01:33:37,803
فکر میکنم که شاد نیستم.
1247
01:33:45,645 --> 01:33:48,189
آدم برای کار کردن زنده است.
1248
01:33:52,610 --> 01:33:53,819
اینطور فکر نمیکنین؟
1249
01:34:00,785 --> 01:34:03,079
جمعه گذشته من از فویائو خارج شدم
1250
01:34:03,496 --> 01:34:04,830
بعد از دو سال و نیم
1251
01:34:05,748 --> 01:34:06,707
آه...
1252
01:34:06,791 --> 01:34:11,754
بهونه آوردن که توی وارد کردن چیزی تو کامپیوتر کندم
1253
01:34:12,922 --> 01:34:14,757
دو تا سه دقیقه وقت میبره
1254
01:34:14,965 --> 01:34:16,217
به قد. کافی سریع نبوده
1255
01:34:18,344 --> 01:34:21,222
من دو سال و نیم گذشته رو بیخیال نمیشم
1256
01:34:22,765 --> 01:34:24,392
دوستای خوب زیادی دارم
1257
01:34:24,517 --> 01:34:26,477
و از چینی ها خیلی چیزا یاد گرفتم
1258
01:34:33,943 --> 01:34:35,945
- مراقب باشین بچه ها - بعدا میبینمت
1259
01:34:35,945 --> 01:34:37,530
- خداحافظ ونگ - خداحافظ
1260
01:34:41,784 --> 01:34:45,663
قدیما، همه ی چیزی که مردم چینی میخواستن
1261
01:34:45,705 --> 01:34:48,541
داشتن غذای کافی بزرگ کردن بچه هاشون بود
1262
01:34:48,666 --> 01:34:51,252
فقط همینو میخواستن
1263
01:34:56,966 --> 01:35:00,010
ولی توی نسل من ، ما همه چیزو میخوایم
1264
01:35:01,846 --> 01:35:07,435
هرجایی بخوایم سفر میکنیم و هرچی بخوایم میخریم
1265
01:35:14,233 --> 01:35:16,819
جنرال موتور زندگی خوبی بهم داده بود...
1266
01:35:17,528 --> 01:35:18,529
که وقتی بسته شد
1267
01:35:19,155 --> 01:35:20,865
اون زندگی هم تموم شد.
1268
01:35:24,869 --> 01:35:29,290
دیگه هرگز اونجوری نمیتونیم پول در بیاریم.
1269
01:35:30,332 --> 01:35:31,584
اون روز ها گذشته.
1270
01:36:02,823 --> 01:36:04,784
قبلا یک نفر اینجا داشتیم
1271
01:36:05,242 --> 01:36:06,660
حالا کسیو نداریم
1272
01:36:07,244 --> 01:36:10,247
بعدش هم ، باید از شر ۴ تا کارگر خلاص بشم
1273
01:36:10,372 --> 01:36:12,374
دو تا از هر خط
1274
01:36:14,418 --> 01:36:17,379
اتوماسیون یعنی استاندارد کردن
1275
01:36:17,797 --> 01:36:18,964
بعد اینکه اینکارو تموم کردیم
1276
01:36:19,048 --> 01:36:22,426
دو تا کارگر کمتر توی بخش کپسول داریم
1277
01:36:22,551 --> 01:36:24,512
بازو های مکانیکی بجاشون کار میکنن
1278
01:36:25,262 --> 01:36:26,806
هنوز تموم نکردی؟
1279
01:36:26,847 --> 01:36:28,140
آره ، اینا همه اتوماتیکن
1280
01:36:28,265 --> 01:36:30,267
و بقیه رو هم با بازو های مکانیکی جایگزین میکنی؟
1281
01:36:30,267 --> 01:36:32,937
آره ، با بخش پنجره حرارتی جایگزین میکنم
1282
01:36:34,563 --> 01:36:35,856
این یکی الان داره امتحان میشه
1283
01:36:35,981 --> 01:36:38,651
امیدواریم که ۴ تا کارگر رو توی ماه جولای یا آگوست کنسل کنیم
1284
01:36:39,401 --> 01:36:41,278
به کار ماشینی تغییرش میدم
1285
01:36:41,695 --> 01:36:43,823
نمیتونیم الان کارو به اتمام برسونیم اونا خیلی کندن