1 00:00:16,583 --> 00:00:19,627 همتون به یکی نزدیک بشین که بتونین لمسش کنین 2 00:00:20,086 --> 00:00:23,757 این خیلی جدیه جدی تر از اینکه بتونین تصور کنین 3 00:00:25,925 --> 00:00:26,885 بیاین دعا کنیم 4 00:00:28,219 --> 00:00:29,637 پدر، ازت سپاسگزاریم برای... 5 00:00:30,513 --> 00:00:32,807 برای اینکه خدای ما هستی و هرکاری که برامون انجام دادی. 6 00:00:33,224 --> 00:00:35,060 برای این روز سپاسگزاریم، و... 7 00:00:35,268 --> 00:00:37,812 ازت بخاطر خنکای هوا ممنونیم پدر. 8 00:00:38,229 --> 00:00:40,398 چونکه ازت بخاطر نور آفتاب ممنونیم 9 00:00:40,607 --> 00:00:43,276 چونکه تو خنکای هوا و نور آفتاب رو ایجاد میکنی 10 00:00:44,360 --> 00:00:46,696 و میدونی که این روزا سختن پدر 11 00:00:47,405 --> 00:00:50,075 ما امروز ازت میخوایم که راهنماییمون کنی. 12 00:00:51,534 --> 00:00:52,994 - آمین. - آمین. 13 00:00:55,246 --> 00:00:58,124 ما اینجا ایستادیم کنار کارخانه ای که داره بسته میشه 14 00:00:58,666 --> 00:01:00,960 با... با تاریخی غنی. 15 00:01:01,002 --> 00:01:04,964 و، آه، برای من و مطمئنم برای همه افرادی که اینجا هستن سخته که ببینیم بسته شدنشو، 16 00:01:05,090 --> 00:01:06,257 ولی میخوام اینو بگم: 17 00:01:06,382 --> 00:01:10,303 من خیلی به کسانی که در این نیروگاه کار میکردن افتخار میکنم 18 00:01:11,262 --> 00:01:12,514 هیچکس بهتر از اونا نیست 19 00:01:12,972 --> 00:01:14,974 میدونن چطور کارو پیش ببرن. 20 00:03:49,045 --> 00:03:55,051 وقتی کارخانه جنرال موتور در شهر دیتون ایالت اوهایو بسته شد بیش از ده هزار شغل محلی از بین رفت 21 00:03:56,052 --> 00:04:04,060 در سال ۲۰۱۰ شرکت های چینی شروع به سرمایه گذاری های عظیم در آمریکا کردند ، و بسیاری از کارخانه های آمریکا را مجدد بازگشایی کردند 22 00:04:10,525 --> 00:04:12,694 وقتی به یه ماشین نگاه میکنین، 23 00:04:12,777 --> 00:04:14,070 شما دور تا دورش شیشه میبینین 24 00:04:14,779 --> 00:04:15,989 اون کاریه که ما میکنیم. 25 00:04:16,239 --> 00:04:18,783 ما حدود هفتاد درصد بازار رو تغذیه میکنیم. 26 00:04:19,784 --> 00:04:21,244 که کار خیلی گسترده ایه 27 00:04:21,661 --> 00:04:23,830 ما همه جای دنیا کارخونه داریم، 28 00:04:24,247 --> 00:04:27,834 از چین و حالا آمریکا، با این کارخونه ای که تاسیس شد. 29 00:04:28,501 --> 00:04:31,963 کاری که اینجا انجام میدیم تلفیق دو فرهنگه: 30 00:04:32,130 --> 00:04:34,674 فرهنگ چین، و فرهنگ آمریکا. 31 00:04:34,716 --> 00:04:38,636 پس ما حقیقتا یک سازمان بین المللی هستیم. 32 00:04:40,096 --> 00:04:43,308 خب، پس ما سه شیفت کاری رو داریم که باهاشون سروکار داریم. 33 00:04:43,433 --> 00:04:45,351 شیفت اول، دوم و سوم. کاملا سنتی. 34 00:04:45,977 --> 00:04:48,730 همچنین نیم ساعت بدون حقوق برای صرف ناهار دارین. 35 00:04:48,980 --> 00:04:51,441 بعلاوه، دو وقت استراحت یک ربعه بدون کسر حقوق. 36 00:04:52,525 --> 00:04:54,986 و کلی فرصت، خانمها و آقایان. 37 00:04:55,111 --> 00:04:56,571 کلی فرصت 38 00:04:57,989 --> 00:04:59,699 آیا اینجا یه اتحادیه لازم به عضویت هست؟ 39 00:04:59,741 --> 00:05:00,992 ما نیستیم. 40 00:05:01,034 --> 00:05:03,244 تمایل داریم که نباشیم. 41 00:05:05,163 --> 00:05:09,000 اما میدونیم که اول از کارکنانمون کار میخوایم. 42 00:05:09,417 --> 00:05:11,836 درسته؟ متوجه هستیم. 43 00:05:13,963 --> 00:05:16,466 - من حقیقتش، 28 سال تجربه دارم. - خیلیم عالی. 44 00:05:16,591 --> 00:05:20,011 حقوق، منابع انسانی، ماموریت، اینجور چیزا. 45 00:05:20,136 --> 00:05:20,970 من کارشناسی ارشد هم دارم... 46 00:05:21,012 --> 00:05:23,056 - ...تو مهندسی مکانیک، پس... - درسته، خوبه، عالیه. 47 00:05:23,056 --> 00:05:26,100 - بنظر میاد که استعداد زیادی داری. - خب من... درواقع توی خیلی 48 00:05:26,142 --> 00:05:28,061 - از این سطوح کار کردم توی... - آره؟ خیلیم خوبه. 49 00:05:28,061 --> 00:05:30,605 - رزومه شما رو چک میکنم. اشکالی نداره؟ - درسته. 50 00:05:50,500 --> 00:05:55,004 جایی که شما نشستید، کارخانه جنرال موتورز بود. 51 00:05:55,797 --> 00:05:57,048 اون کارخانه بسته شد، 52 00:05:57,173 --> 00:06:00,510 و باعث بیکاری دوهزار خانوار شد. 53 00:06:02,053 --> 00:06:06,015 و حالا، نزدیک هزار کارمند اینجا مشغول به کار هستند، 54 00:06:06,057 --> 00:06:07,809 و بیشتر هم استخدام خواهند شد. 55 00:06:10,937 --> 00:06:15,775 یکم بیشتر از دو سال پیش اینجا کارخانه تاریکی بود 56 00:06:15,900 --> 00:06:19,654 و نمایانگر واضح رکود اقتصادی 57 00:06:19,737 --> 00:06:22,115 در آمریکا از زمان ایستایی بزرگ. 58 00:06:24,075 --> 00:06:27,787 و اینطور میتونین درک کنین که ...که چه تاثیرات فردی ای داره. 59 00:06:27,912 --> 00:06:31,249 خصوصا برای خانواده های آسیب دیده. 60 00:06:34,961 --> 00:06:38,506 پیشرفت خیلی سریعی از آغاز بوده 61 00:06:38,548 --> 00:06:41,134 وقتی من استخدام شدم، هیچ چیزی توی کارخونه نبود. 62 00:06:41,259 --> 00:06:44,262 و از اونموقع میتونین ببینین که در شش ماه اخیر، 63 00:06:44,804 --> 00:06:46,931 چه حجمی از افراد و تجهیزات وارد شده. 64 00:06:47,557 --> 00:06:48,975 و این، آه، هیجان انگیزه. 65 00:06:49,225 --> 00:06:51,561 تلاشی که همه شما میکنین، سخت کار کردنتون. 66 00:06:52,103 --> 00:06:54,564 آه، ما به شروع تولید امیدواریم. 67 00:07:19,714 --> 00:07:21,507 از زمانی که شما به آمریکا رسیدید 68 00:07:21,549 --> 00:07:24,093 میدونم که خیلی چیزا بنظرتون متفاوت بوده 69 00:07:24,135 --> 00:07:25,595 نسبت به زندگی در چین 70 00:07:26,262 --> 00:07:28,014 ما باید آمریکایی ها رو بشناسیم 71 00:07:29,307 --> 00:07:33,311 آمریکا جاییه که شخصیتتون آزاده 72 00:07:33,895 --> 00:07:35,855 تا اونجا که با قانون مغایرت نداره 73 00:07:35,897 --> 00:07:37,607 میتونین قلبتون رو آزاد بگذارین 74 00:07:38,274 --> 00:07:40,860 حتی میتونین درمورد رئیس جمهور هم شوخی کنین 75 00:07:40,985 --> 00:07:43,112 کسی بهتون چیزی نمیگه 76 00:07:43,988 --> 00:07:47,450 ماشینای آمریکا بزرگ و خیلی راحتن 77 00:07:48,159 --> 00:07:52,622 این نشان دهنده اعتقاد امریکایی ها به تفاوت عقایده 78 00:07:53,164 --> 00:07:56,167 و اونا اهمیت خیلی زیادی به طرز لباس پوشیدن نمیدن 79 00:07:56,876 --> 00:07:59,754 اگر تو تابستون به اروپا سفر کنین، 80 00:07:59,879 --> 00:08:03,216 و میبینین که کسی روبروی شما داره راه میره، 81 00:08:03,466 --> 00:08:07,053 اگر شلوارک، جلیقه و کفش ورزشی پوشیده، 82 00:08:07,136 --> 00:08:09,597 حتما یه آمریکاییه. 83 00:08:10,640 --> 00:08:13,184 آمریکایی ها دقیقا همون چیزی رو میگن که بهش فکر میکنن 84 00:08:13,643 --> 00:08:16,145 چیزی رو پنهان نمیکنن 85 00:08:16,521 --> 00:08:18,189 خیلی شفاف هستن 86 00:08:18,606 --> 00:08:20,483 همه چیز عملی و واقعیه 87 00:08:20,608 --> 00:08:24,612 اونا از انتزاعات و تئوری های روزمرشون، خوششون نمیاد. 88 00:08:25,488 --> 00:08:28,366 امروز وقت تنگه، پس منم طولش نمیدم. 89 00:08:28,491 --> 00:08:31,494 این لیست واقعا بلندبالاست 90 00:08:31,536 --> 00:08:33,496 وای، ممنونیم. 91 00:08:35,248 --> 00:08:37,917 همونطور که رئیس خواسته، 92 00:08:38,042 --> 00:08:42,880 ما در هفتم اکتبر جشن افتتاحیه داریم. 93 00:08:43,798 --> 00:08:45,049 از حالا به بعد، 94 00:08:45,466 --> 00:08:50,930 ازتون میخوام که هفتم اکتبر رو به یاد داشته باشین، 95 00:08:51,055 --> 00:08:54,809 و سخت کار کنین تا به جشن برسیم. 96 00:09:20,001 --> 00:09:22,044 خوش اومدید رئیس. خوشحالم از دیدنتون. 97 00:09:26,882 --> 00:09:31,178 این شورولت اس ده هست 98 00:09:31,470 --> 00:09:33,180 برای سال هزار و نهصد و هشتاد و دو 99 00:09:33,264 --> 00:09:35,141 اولین چیزی که تولید کردن 100 00:09:35,182 --> 00:09:38,561 اولین ماشین کارخونه جنرال موتورز 101 00:09:52,158 --> 00:09:55,328 من رازی رو دارم که میخواستم از ته قلبم بهتون بگم، 102 00:09:55,411 --> 00:09:58,331 من عاشق اوهایو هستم، عاشق اینجایی هستم که 103 00:09:58,414 --> 00:10:00,333 به طور قابل توجهی سرمایه گذاری می کنم، اینجا در دیتون. 104 00:10:01,709 --> 00:10:05,755 این یک پروژه تاریخی برای کمک به پرورش جامعه هست 105 00:10:05,880 --> 00:10:10,593 که به مردم شغل بدیم و به فرزندان شما و فرزندان خودم آینده بدیم، 106 00:10:10,635 --> 00:10:14,221 مثل همون کامیون هایی که اون پشت داریم از وقتی که پدر و مادر 107 00:10:14,305 --> 00:10:17,933 و پدربزرگ و مادربزرگ های ما روی یخچالها و ماشینها کار کردن. 108 00:10:18,059 --> 00:10:20,895 و آینده روشنه عزیزان، آینده روشنه. 109 00:10:26,067 --> 00:10:30,905 با ما همراه باشید در شناخت خیابان جدید نامگذاری شده به نام فویائو. 110 00:10:51,467 --> 00:10:54,637 صبح بخیر همگی ما دوباره امروز ملاقات میکنیم 111 00:10:55,221 --> 00:11:01,102 هروقت که از اینجا بازدید میکنم، کلی تغییرات میبینم. 112 00:11:01,227 --> 00:11:04,230 هروقت که بازدید میکنم، پیشرفت بزرگی میبینم. 113 00:11:04,647 --> 00:11:08,484 میبینین که هنوز فضای خالی برای تجهیزات هست 114 00:11:08,526 --> 00:11:10,528 که حداکثر تا یک سال بعد حل میشه 115 00:11:22,832 --> 00:11:26,419 اگر بتونیم نقشمون رو درست پیش ببریم و موفق هم باشیم، 116 00:11:26,502 --> 00:11:28,254 این مثال خیلی خوبی میتونه باشه 117 00:11:28,379 --> 00:11:31,215 از یک سرمایه گذاری موفق خارجی در ایالات متحده 118 00:11:31,257 --> 00:11:32,341 سپاسگزارم 119 00:11:32,383 --> 00:11:33,801 سپاسگزارم 120 00:11:37,096 --> 00:11:39,515 میگه که خیلی افراد اینجا شغلشون رو از دست دادن 121 00:11:39,557 --> 00:11:41,392 و بخاطر فرصتهای پیش اومده تشکر میکنه 122 00:11:41,434 --> 00:11:43,686 و بهش بگو یه بار باید پایین 123 00:11:43,728 --> 00:11:45,146 باهم باربیکیو بخوریم. 124 00:11:49,233 --> 00:11:50,526 - باشه. - ممنون. 125 00:11:53,696 --> 00:11:55,406 پس مشتری ها راضی هستن؟ 126 00:11:55,448 --> 00:11:58,159 بله، خیلی راضی. مخصوصا کریستلر. 127 00:11:59,410 --> 00:12:01,746 دارم یه آمریکایی رو با یه چینی تیم میکنم 128 00:12:01,871 --> 00:12:05,458 آمریکاییه اپراتور اصلی با سرپرست چینی 129 00:12:07,168 --> 00:12:08,335 خیلی کند هستن 130 00:12:08,461 --> 00:12:10,463 تنبلی میکنن 131 00:12:10,546 --> 00:12:12,590 ما همینطور داریم آموزششون میدیم 132 00:12:19,638 --> 00:12:20,931 چه خبر؟ 133 00:12:21,849 --> 00:12:25,311 رئیس گفت که این کارخونه آمریکاییه 134 00:12:25,352 --> 00:12:28,773 کارخانه فویائوی آمریکا باید یه کارخونه آمریکایی باشه 135 00:12:28,898 --> 00:12:30,357 باید باهاش مثل یه کارخونه آمریکایی رفتار کنیم 136 00:12:30,357 --> 00:12:33,861 اما باید مثل همه کارخونه های دیگمون توی کشورای دیگه موفق باشیم 137 00:12:33,903 --> 00:12:36,489 پس در حقیقت این خط استیجه 138 00:12:36,614 --> 00:12:38,491 پس از اونجا به سمت استیج... 139 00:12:38,491 --> 00:12:40,201 - ...و مردم از اون طرف. - روشون به اون طرفه. 140 00:12:40,201 --> 00:12:41,786 - بله. - ما داریم میگیم، 141 00:12:41,869 --> 00:12:44,872 یه استیج کنسرت بدون پوشش 142 00:12:44,914 --> 00:12:48,209 و احتمالا یه پوشش برای آب و هوا. 143 00:12:48,334 --> 00:12:49,919 باید حواسمون به اونم باشه. 144 00:12:53,047 --> 00:12:54,840 میدونی؟ مثل یه کنسرت... 145 00:12:57,468 --> 00:13:00,304 رئیس فکر میکنن اکتبر مشکلی نداریم 146 00:13:00,346 --> 00:13:02,056 پس پوشش سقفی نمیخوایم. 147 00:13:02,097 --> 00:13:03,474 - پوشش نمیخوایم. - بارون بیاد چی؟ 148 00:13:05,601 --> 00:13:06,477 نمیاد 149 00:13:06,519 --> 00:13:07,728 نمیاد 150 00:13:11,398 --> 00:13:16,111 تو اکتبر، آب و هوا مثل امروزه. 151 00:13:16,654 --> 00:13:19,240 رئیس فکر میکنن تو اکتبر آب و هوا همینطور 152 00:13:19,240 --> 00:13:20,783 - مثل... مثل امروزه. - امروز؟ 153 00:13:23,244 --> 00:13:25,704 همچنین، رئیس میگن در نمیتونه اینطرفی باشه. 154 00:13:25,830 --> 00:13:28,040 - کدوم در؟ - اون... میتونین اون ورودی اونجا. 155 00:13:29,792 --> 00:13:31,836 خب، ما یه قرارداد امضا کردیم، پس... 156 00:13:32,253 --> 00:13:33,629 - چی؟ - اون یه... 157 00:13:33,796 --> 00:13:35,589 باید با جیمی درموردش... نمیدونم. 158 00:13:35,673 --> 00:13:37,508 - فکر کنم این... - جیمی، متوجه میشی چی میگه؟ 159 00:13:37,550 --> 00:13:40,970 ما تازه یه سفارش دادیم، یه در گاراژ و این چیزا خریدیم. 160 00:13:41,387 --> 00:13:43,722 پس فکر کنم باید به یه سمت دیگه باشه 161 00:13:44,265 --> 00:13:46,725 - خب... - الانم در رو گذاشتن. 162 00:13:47,434 --> 00:13:49,645 پس لازمه که جابجاش کنیم. اشکالی نداره؟ 163 00:13:49,687 --> 00:13:51,355 - آره باید جابجاش کنیم. - باشه. 164 00:13:51,397 --> 00:13:52,857 ببین، زی، جاشو عوض کن. 165 00:13:54,275 --> 00:13:56,569 اون برامون حدودا سی و پنج هزار دلار آب میخوره 166 00:14:03,450 --> 00:14:05,661 یه نظری دارم، ولی مطمئن نیستم که نظر خوبیه. 167 00:14:05,703 --> 00:14:07,288 ما دو تا نقاشی اینجا میذاریم 168 00:14:07,663 --> 00:14:11,292 یکیش یه چیز نمادین از چین، 169 00:14:11,375 --> 00:14:13,002 مثل دیوار بزرگ چین. 170 00:14:13,377 --> 00:14:16,881 - اونیکی هم از آمریکا. - نه، فقط از آمریکا. 171 00:14:17,172 --> 00:14:18,424 فقط آمریکایی 172 00:14:18,465 --> 00:14:20,676 تو روم که هستی، کاری که رومی ها میکنن بکن، 173 00:14:21,677 --> 00:14:23,012 ناراحتشون نکن. 174 00:14:23,137 --> 00:14:24,638 فقط آمریکایی... 175 00:14:24,680 --> 00:14:27,600 کار دکوری خیلی خوبی نکردن 176 00:14:27,725 --> 00:14:29,852 این نباید اینجا باشه باید ببریدش اون کنار 177 00:14:29,894 --> 00:14:31,312 اونا... این از لحاظ قانونی لازمه 178 00:14:31,312 --> 00:14:33,063 یکیشو اینجا داشته باشیم، و باید تو همون ارتفاع باشه. 179 00:14:33,063 --> 00:14:34,231 دارن فقط میگن 180 00:14:34,273 --> 00:14:36,483 - که اون باید بره اون کنار. - آره، میتونیم حرکتش بدیم. 181 00:14:36,483 --> 00:14:37,318 خب؟ 182 00:14:37,443 --> 00:14:39,737 دیوید میگه اون ارتفاع لازمه 183 00:14:43,324 --> 00:14:46,035 نمیتونیم پایین بیاریمش، باید تو همون ارتفاع باشه. 184 00:14:46,035 --> 00:14:47,453 میتونیم ببریمش اون گوشه 185 00:14:47,494 --> 00:14:49,038 بعد اون بالا. 186 00:14:49,163 --> 00:14:51,290 یه لازمه قانونیه، ازش میپرسم. 187 00:14:51,332 --> 00:14:54,293 میخواستن پرسیده باشن. میدونن که اون ارتفاع درستشه. 188 00:14:57,212 --> 00:15:00,299 اما بعضی وقتا، باید قبل انجام کار فکر کنین. 189 00:15:00,341 --> 00:15:02,635 که اونجوری دیگه لازم نیست دوبار کاری بشه 190 00:15:02,760 --> 00:15:04,094 چون پول لازم داره 191 00:15:04,595 --> 00:15:06,221 آره، من... اون از قبل... 192 00:15:06,347 --> 00:15:09,433 من شاید حتما جابجاش نمیکردم ولی خیلی قبل از اینکه من بیام انجام شده بود. 193 00:15:19,944 --> 00:15:21,779 یه ماهی بزرگ دیگه بگیر 194 00:15:21,904 --> 00:15:24,239 همتون طعمه ها رو اینطوری میذارین؟ 195 00:15:24,365 --> 00:15:26,325 - خیلی باحاله! - شما چجوری میذارین؟ 196 00:15:26,367 --> 00:15:28,911 کارمندای فویائو اینجا کار میکنن 197 00:15:28,953 --> 00:15:30,788 - اوه، آره. - همشون برای فویائو کار میکنن. 198 00:15:30,829 --> 00:15:32,539 - فویائو یا فیائو؟ - فویائو. 199 00:15:32,665 --> 00:15:34,208 فیائو؟ اینجوری تلفظ میشه؟ 200 00:15:34,249 --> 00:15:38,337 فویائو. ف و یا ئو. 201 00:15:38,379 --> 00:15:39,546 - کارخونه فویائو. - فویائو؟ 202 00:15:39,672 --> 00:15:42,383 - بله، کارخونه فویائو. - چه مدل کارخونه ایه؟ 203 00:15:42,508 --> 00:15:43,801 آه... 204 00:15:43,968 --> 00:15:47,096 - شیشه وسایل نقلیه درست میکنن. - بله، درست کردن شیشه. 205 00:15:47,137 --> 00:15:49,098 - اوه، جالبه. خوبه. - شیشه ماشین. 206 00:15:49,139 --> 00:15:50,349 - خوبه، عجب، شیشه. - بله. 207 00:15:51,392 --> 00:15:53,143 - اوه، اون چقدر بزرگه. - بزرگ، بله. 208 00:15:53,143 --> 00:15:54,144 خیلی بزرگ 209 00:15:54,979 --> 00:15:56,814 - انگلیسی چجوری گفت؟ - کارپ. (کپور) 210 00:15:57,106 --> 00:15:58,232 - کارپ. - کاپ. 211 00:15:58,273 --> 00:15:59,858 ک ا ر پ. کارپ. 212 00:15:59,984 --> 00:16:02,945 - ک ا ر پ. کارپ. کارپ. - آره اونا کارپ هستن. 213 00:16:02,987 --> 00:16:04,822 حالا، کپور که شما دارین میگیرین، 214 00:16:04,947 --> 00:16:07,157 - ذرت و ویتیز دوست داره. - آهان. 215 00:16:07,282 --> 00:16:09,159 چیزی از کورن فلکس ویتیز شنیدی؟ 216 00:16:09,576 --> 00:16:11,412 - نمیدونم. ویتی... - تا حالا ویتیز نشنیدی؟ 217 00:16:11,412 --> 00:16:12,997 - ویتیز؟ نمیدونم. - ویتیز. 218 00:16:13,080 --> 00:16:14,832 - ویتیز. - ویتیز. 219 00:16:14,957 --> 00:16:18,669 آره رفیق، تعجب میکنی از اینکه چقدر ویتیز خوب کار میکنه. 220 00:16:19,837 --> 00:16:22,965 ویتیز؟ و ی د ز؟ 221 00:16:23,257 --> 00:16:25,884 و ی ت ز. 222 00:16:26,010 --> 00:16:28,846 - نه. نمیدونم چیه. - خیلی خوب. آره، بهترین چیزه. 223 00:16:29,430 --> 00:16:31,181 بنظر میاد دارن آماده میشن برن، هان؟ 224 00:16:32,433 --> 00:16:35,436 میریم خونه که ماهیو تمیز کنیم، برمیگردیم. 225 00:16:35,561 --> 00:16:38,105 خیلی خوب، لیون. من دارم میرم خونه که یه چیزی بخورم. 226 00:16:38,147 --> 00:16:39,565 - برمیگردم پایین. - باشه، باشه. 227 00:16:39,690 --> 00:16:41,275 - برمیگردم پایین. - از آشناییتون خوشحالم. 228 00:16:41,316 --> 00:16:42,526 عالیه، لیون. 229 00:16:48,323 --> 00:16:49,742 - پتی؟ - بله؟ 230 00:16:49,867 --> 00:16:51,160 - دارم آماده میشم که برم. - باشه. 231 00:17:01,128 --> 00:17:04,214 برای یک سال و نیم هیچی نداشتم 232 00:17:10,137 --> 00:17:11,805 وقتی توی فویائو شروع به کار کردم، 233 00:17:12,848 --> 00:17:15,434 من سپاسگزار بودم، من مورد عافیت بودم، من... 234 00:17:16,226 --> 00:17:19,146 روی زانوهام بودم، از خدا تشکر میکردم که چیزی داشتم. 235 00:17:19,813 --> 00:17:22,149 - سلام، چطوری مرد؟ - سلام، چه خبر؟ 236 00:17:22,274 --> 00:17:23,275 رو به راهه 237 00:17:23,317 --> 00:17:24,693 - همچی خوبه؟ - آره. 238 00:17:27,529 --> 00:17:30,574 الان این بهترین بازی این شهره. 239 00:17:34,828 --> 00:17:37,122 برای اولین بار که وارد اونجا شدم، 240 00:17:37,164 --> 00:17:39,041 من یه جورایی خوب جا افتادم... 241 00:17:39,583 --> 00:17:41,585 چون میدونستم جایگاه ها رو ببینم... 242 00:17:42,252 --> 00:17:44,046 میدونی، روی ستون ها، میدونی دیگه؟ 243 00:17:44,129 --> 00:17:46,757 که نشون میدن کجای کارخونه هستی. 244 00:17:46,882 --> 00:17:49,301 مردم هنوزم گم میشن. من میگم: من گم نمیشم. 245 00:17:58,769 --> 00:18:02,606 من توی جنرال موتورز کم و بیش نزدیک 246 00:18:02,856 --> 00:18:04,858 ساعتی بیست و نه دلار میگرفتم. 247 00:18:07,444 --> 00:18:09,613 تو فویائو، دوازده دلار و هشتاد چهار سنت میگیرم. 248 00:18:11,949 --> 00:18:14,535 وقتی که جنرال موتورز بسته شد، از خونم بیرونم کردن. 249 00:18:17,079 --> 00:18:18,413 از اونموقع تا حالا، 250 00:18:19,289 --> 00:18:22,668 خیلی کلنجار رفتم که به حد وسط برگردم. 251 00:18:30,425 --> 00:18:32,719 از اونموقع تو زیرزمین خونه خواهرم زندگی میکردم. 252 00:18:43,105 --> 00:18:46,150 خوش شانسم که یه اتاق دارم. 253 00:18:51,113 --> 00:18:55,576 و تنها چیزای اینجا، میز کارم و تلویزیونمه. 254 00:18:56,410 --> 00:18:58,579 تختم برای من نیست. تخت برای اوناس. 255 00:19:00,247 --> 00:19:02,332 میدونی؟ خب، آره. 256 00:19:16,889 --> 00:19:21,143 ما اون پایین بودیم، تقریبا برای... نمیدونم، حدودا چهل و پنج دقیقه. 257 00:19:22,769 --> 00:19:24,354 لکه آب، فکر کنم. 258 00:19:38,327 --> 00:19:39,328 ممنون 259 00:19:41,330 --> 00:19:44,625 اونا شوینده رو تضعیف کردن. دارن کارو کند میکنن. 260 00:19:52,925 --> 00:19:56,011 اونا وقتی همه داریم سعی میکنیم از چیزی سر دربیاریم ناراحت میشن. 261 00:19:56,053 --> 00:19:59,097 بعد که ناراحت میشن، همه به 262 00:19:59,223 --> 00:20:00,224 زبون خودشون ناراحتن. 263 00:20:00,307 --> 00:20:02,809 بعد همه راه خودشونو میرن، و... 264 00:20:03,310 --> 00:20:05,103 ...پنج دقیقه بعدش باز جمع میشن. 265 00:20:05,312 --> 00:20:07,231 آب رو روی شصت درجه بذارین 266 00:20:07,356 --> 00:20:10,067 چون خاصیت قلیایی بالایی داره 267 00:20:10,108 --> 00:20:13,695 خب. بعد، سعی میکنیم که پایین بیاریم... 268 00:20:20,369 --> 00:20:21,328 باشه 269 00:20:24,498 --> 00:20:25,540 مواظب باش 270 00:20:27,960 --> 00:20:30,003 خوبه. خوبه. 271 00:20:30,671 --> 00:20:31,713 یکم پایین 272 00:20:31,838 --> 00:20:32,798 یکم پایینتر 273 00:20:33,215 --> 00:20:34,424 این چیز... 274 00:20:34,424 --> 00:20:36,843 - آچار آلن. - آلن، آلن. 275 00:20:36,927 --> 00:20:37,970 آچار آلن 276 00:20:38,804 --> 00:20:40,639 - آچار آلن. - آچار آلن. 277 00:20:45,269 --> 00:20:50,983 اولین باری که اوهایو رو دیدم، گفتم چقدر تخته. 278 00:20:52,985 --> 00:20:55,862 خانوادم توی چین هستن. 279 00:20:55,988 --> 00:20:59,408 دوتا بچه هام 280 00:20:59,741 --> 00:21:01,994 و همسر زیبام. 281 00:21:04,413 --> 00:21:10,168 فویائو اولین بار تو هجده سالگیم بهم پیشنهاد کار کرد. 282 00:21:13,130 --> 00:21:17,009 بیشتر از بیست سال با کوره کار میکردم 283 00:21:17,050 --> 00:21:19,886 کار سختیه ولی عاشقشم 284 00:21:25,767 --> 00:21:29,855 بخاطر موانع زبانی و تفاوتهای فرهنگی 285 00:21:30,022 --> 00:21:35,736 سخته که سریع ایده های همه رو بفهمیم 286 00:21:44,619 --> 00:21:46,872 هرروز زمان زیادی ندارم که غذا بخورم 287 00:21:46,913 --> 00:21:49,041 پس هر هفته یه بسته توینکی میارم (یک نوع کیک اسفنجی کرمی امریکایی) 288 00:21:49,916 --> 00:21:51,043 ناهارمه 289 00:21:51,460 --> 00:21:52,586 هربار دوتاشو میخورم 290 00:22:02,054 --> 00:22:05,182 این لوله های قرمزو ببینین این یکی شکسته 291 00:22:05,223 --> 00:22:09,227 باید خودمون بیرون بیاریمشون 292 00:22:10,437 --> 00:22:12,939 زخمای روی دستمو ببینین 293 00:22:13,190 --> 00:22:15,192 پوسته پوسته شدن 294 00:22:15,525 --> 00:22:16,651 سوخته بودم 295 00:22:20,947 --> 00:22:22,616 هوا 296 00:22:22,657 --> 00:22:25,494 آه، وانگ و من زمان زیادی رو با هم گذروندیم 297 00:22:25,535 --> 00:22:27,371 همچی رو بهم یاد میده 298 00:22:30,082 --> 00:22:33,210 روز مادر هم، کل آخر هفته رو با هم کار کردیم. 299 00:22:33,251 --> 00:22:36,088 و مترجمامون که همینطور حرف میزدن 300 00:22:36,380 --> 00:22:37,381 آه... 301 00:22:37,839 --> 00:22:40,801 اونوقع بود که بهم گفتن که باید دو سال اینجا باشن، 302 00:22:40,842 --> 00:22:43,053 دور از خانوادشون، بدون اضافه حقوق. 303 00:22:43,220 --> 00:22:44,846 واقعا باعث شد به فکر بیوفتم 304 00:22:44,971 --> 00:22:47,808 و هر لحظه بیشتر برای کاری که برامون میکنن ممنون باشم. 305 00:22:49,976 --> 00:22:52,479 من خونشون غذا خوردم، اونا خونه من غذا خوردن. 306 00:22:52,687 --> 00:22:53,814 ما باهم جور شدیم 307 00:22:54,398 --> 00:22:57,109 سعی کردبم فرهنگ همدیگه رو یاد بگیریم 308 00:23:00,237 --> 00:23:02,572 نظر بزرگی به سرم زد، جشن شکرگزاری، با... 309 00:23:02,989 --> 00:23:05,492 دعوت دوستای نزدیکم، 310 00:23:05,992 --> 00:23:08,495 که باید چهار پنج تا میشدن. 311 00:23:09,413 --> 00:23:11,706 آخرش یه چیزی حدود سیزده تا شدن 312 00:23:13,083 --> 00:23:16,711 یه بوقلمون حدودا یازده کیلویی، و بزرگترین ژامبون عسلی ای که میتونستم بخرم رو خریدم 313 00:23:16,795 --> 00:23:19,005 و همه تشکیلات سنتی. 314 00:23:20,298 --> 00:23:23,260 میدونم که توی چین اجازه حمل اسلحه ندارن 315 00:23:24,719 --> 00:23:27,431 من یه شات گان ۱۲ ساچمه ای داشتم و کلت. 316 00:23:28,557 --> 00:23:31,351 چنتا از نترساشون میخواستن بریم تو جاده 317 00:23:31,393 --> 00:23:32,394 با موتور هارلی من 318 00:23:35,147 --> 00:23:36,731 همش داشتن درموردش حرف میزدن 319 00:23:39,151 --> 00:23:40,318 که باعث خوشحالیم بود. 320 00:23:43,280 --> 00:23:45,866 این صفحه اول روزنامه واشنگتن پست هست دوستان 321 00:23:45,991 --> 00:23:47,200 اون زمان بزرگیه. 322 00:23:49,744 --> 00:23:52,998 تنها نکته منفی ای که ازش میبینم 323 00:23:53,039 --> 00:23:55,417 اینه که از بین دوهزار نفرمون 324 00:23:55,750 --> 00:23:58,462 اونا نفر اول انتخابشون، عضو اتحادیه کارگران اتومبیل رو انتخاب کردن... 325 00:23:59,337 --> 00:24:02,466 آه، موسس و جانبدار رو برای مصاحبه. 326 00:24:02,549 --> 00:24:03,508 نفر اول. 327 00:24:05,594 --> 00:24:08,722 - درهرصورت، مسئله بزرگیه. - مسئله جدی ایه. 328 00:24:09,139 --> 00:24:10,182 با اینهمه موشکافی 329 00:24:10,307 --> 00:24:14,478 و با این شفافیت، وظایف ما بیشتر میشه 330 00:24:14,853 --> 00:24:16,480 برای انجام درست کار. 331 00:24:17,063 --> 00:24:18,773 حالا همه دنیا داره میبینه 332 00:24:19,149 --> 00:24:21,735 حالا همه دنیا داره ما رو میبینه. 333 00:25:12,661 --> 00:25:15,413 باید بگه: برای دنیا بودن. 334 00:25:17,666 --> 00:25:19,709 آره گفتن یه سین هم داشتن. 335 00:25:42,857 --> 00:25:44,025 بعد از ظهر بخیر 336 00:25:44,025 --> 00:25:44,943 - درسته؟ - بعد از ظهر بخیر! 337 00:25:44,985 --> 00:25:46,444 بعد از ظهر بخیر 338 00:25:46,528 --> 00:25:48,154 ازتون خیلی ممنونم 339 00:25:48,154 --> 00:25:50,448 نمیدونین این چقدر برای فویائو مهمه 340 00:25:50,865 --> 00:25:52,033 و برای آلمان. 341 00:25:53,285 --> 00:25:54,744 کارخونه بنظر عالیه 342 00:25:54,869 --> 00:25:56,413 این مردم دارن میان اینجا 343 00:25:56,454 --> 00:26:00,292 که چیزی رو ببینن که تو کل عمرشون فکر نمیکردن اتفاق بیوفته 344 00:26:00,834 --> 00:26:04,421 شما امید و زندگی رو به یه جامعه دادین 345 00:26:04,838 --> 00:26:06,298 که از بین رفته بود 346 00:26:07,674 --> 00:26:11,469 این یکی از بزرگترین پروژه های تاریخ آمریکاست 347 00:26:11,553 --> 00:26:14,889 پس به خودتون افتخار کنین، و از اون مهمتر 348 00:26:15,348 --> 00:26:16,349 شاد باشین. 349 00:26:16,600 --> 00:26:17,475 دو سرزمین، 350 00:26:17,559 --> 00:26:19,352 - پل چیزیه که ما رو به هم میرسونه. - بله. 351 00:26:19,352 --> 00:26:21,730 و چیز... تو انگلیسی چجوری میگین؟ 352 00:26:22,188 --> 00:26:24,899 - همبستگی. - همبستگی. بله، همبستگی. همبستگی. 353 00:26:24,983 --> 00:26:26,318 بله، همبستگی. 354 00:26:50,925 --> 00:26:52,344 خوش اومدید. 355 00:26:55,388 --> 00:26:57,932 به ایالات متحده خوش اومدید. 356 00:27:10,403 --> 00:27:13,073 رئیس امروز امروز خیلی خوشحال شدن 357 00:27:13,198 --> 00:27:16,368 فویائو حدود پانصد میلیون سرمایه گذاری کرده 358 00:27:27,545 --> 00:27:29,673 سلام 359 00:27:30,423 --> 00:27:32,217 خیلی خوشحالم از دیدن شما دوستان 360 00:27:32,258 --> 00:27:34,386 ممنون که دعوتمون کردین. واقعا ازتون متشکریم. 361 00:27:34,511 --> 00:27:35,595 - چیز بزرگیه. - کاملا. 362 00:27:35,637 --> 00:27:37,055 شگفت انگیزه. خیلیا اومدن. 363 00:27:37,097 --> 00:27:38,848 - آب و هوای خوبیه مرد. - اوه، خدای من. 364 00:27:38,973 --> 00:27:40,141 رئیس آب و هوا رو پیش بینی کرد 365 00:27:40,266 --> 00:27:42,018 - اوه، بهتر از این نمیشه. - درسته. 366 00:27:42,102 --> 00:27:43,061 صبر کن 367 00:27:44,396 --> 00:27:45,980 - چه خبر دیو؟ - خوشحالم از دیدنتون. 368 00:27:45,980 --> 00:27:47,107 اره، خیلی خوبه. 369 00:27:56,825 --> 00:27:59,953 میهمانان و دوستان عزیزم، روز بخیر. 370 00:28:00,954 --> 00:28:05,792 امروز جشنی برگزار کردیم برای افتتاحیه 371 00:28:05,834 --> 00:28:07,877 شیشه سازی فویائوی آمریکا. 372 00:28:12,799 --> 00:28:14,884 ما حرف هردو کاندید ریاست رو شنیدیم 373 00:28:14,884 --> 00:28:16,845 که از اوهایو بعنوان کمربندی زنگ زده یاد کردند 374 00:28:17,011 --> 00:28:19,431 و میدونین، شما به این... به این نگاه کنین امروز، 375 00:28:19,556 --> 00:28:21,141 ما اون اصطلاح رو رد میکنیم. 376 00:28:21,266 --> 00:28:23,768 با رئیس کائو، ما میدونیم که چطور هرچیزی رو توی این ایالت بسازیم. 377 00:28:23,852 --> 00:28:26,563 و، آه، این مثال بدیه. 378 00:28:26,604 --> 00:28:30,150 نکته آخر: میدونم که خیلی از کارکنان اینجا سعی میکنن که یه اتحادیه درست کنن. 379 00:28:30,275 --> 00:28:32,610 تا صداشون رو قویتر کنن توی این کمپانی بزرگ 380 00:28:32,736 --> 00:28:35,488 اوهایو، تاریخ غنی ای داره 381 00:28:35,613 --> 00:28:38,199 از کار اتحادیه ها و ادارات باهم. 382 00:28:38,324 --> 00:28:43,163 من اونایی رو که توی این جامعه، توی این کارخونه و این جمع 383 00:28:43,288 --> 00:28:46,708 به عضویت اتحادیه رای میدن یا نمیدن رو حمایت میکنم. 384 00:28:46,875 --> 00:28:50,879 امیدوارم فویائو هم همینطور بهش نگاه کنه. از همتون خیلی ممنونم. 385 00:28:54,716 --> 00:28:56,468 اون فکر میکنه کیه؟ 386 00:28:57,135 --> 00:28:58,887 زیادی حرف میزنه، خیلی چرت و پرت میگه. 387 00:28:59,763 --> 00:29:00,722 لعنت بهش 388 00:29:01,055 --> 00:29:03,224 سه، دو، یک! 389 00:29:08,938 --> 00:29:11,858 شیشه های ما کاملا در آمریکا ساخته شده. 390 00:29:15,069 --> 00:29:17,614 خانمها، کارتون خیلی خوبه. 391 00:29:25,038 --> 00:29:28,500 سناتور توی حرفاش از اتحادیه کارگرا اسم برد 392 00:29:28,625 --> 00:29:33,880 فویائو استراتژی خوبی برای دوری از اینجور ریسکا داره؟ 393 00:29:37,675 --> 00:29:39,511 سلام چارلز. چه خبر مرد؟ 394 00:29:39,511 --> 00:29:41,471 دیو، درمورد یه چیزی میخواستم باهات حرف بزنم. 395 00:29:41,513 --> 00:29:43,932 - اوهوم. - با توجه به حرفای شرد براون... 396 00:29:43,973 --> 00:29:45,642 - آره. - آه... 397 00:29:46,100 --> 00:29:48,394 میدونی، اون اصلا برامون مناسب نیست. 398 00:29:48,520 --> 00:29:49,479 کاملا درسته 399 00:29:49,521 --> 00:29:51,314 - درمورد بعضی چیزا نمیخوام حرف بزنم. - درسته. 400 00:29:51,356 --> 00:29:53,775 و فکر میکنم در اینصورت رئیس، میدونی، 401 00:29:53,817 --> 00:29:55,652 میخواد بپرسه ازمون درمورد... 402 00:29:55,693 --> 00:29:57,904 - ...کاری که ما دربارش میکنیم. - مشکلی نیست. آره، آره. 403 00:30:00,114 --> 00:30:01,950 باید یه سناتور رو بکشم 404 00:30:02,951 --> 00:30:07,539 اون قیچی بزرگ رو میخوام که سر سناتور براون رو ببرم. 405 00:30:09,666 --> 00:30:10,667 اون... 406 00:30:11,209 --> 00:30:13,419 - چیز بزرگیه. - بهمون نگفت که میخواد اونکارو بکنه. 407 00:30:13,545 --> 00:30:15,839 اون از قصد اونکارو کرد، پس حذفن 408 00:30:15,964 --> 00:30:17,799 دیگه به این کارخونه راه داده نمیشن. 409 00:30:21,261 --> 00:30:24,973 همتون وضع و حالمون رو میدونین 410 00:30:25,014 --> 00:30:29,435 ما نمیخوایم که یه اتحادیه اینجا تشکیل بشه 411 00:30:29,561 --> 00:30:32,146 اول، همه شما موقعیتمون رو میدونین 412 00:30:32,230 --> 00:30:34,107 که میخوایم از اتحادیه پرهیز کنیم. 413 00:30:34,148 --> 00:30:37,986 اگر اتحادیه داشته باشیم، روی بهره وری تاثیر میذاره 414 00:30:38,027 --> 00:30:39,571 و در پی اون، به کارخونه صدمه میزنه. 415 00:30:40,530 --> 00:30:43,157 باعث ضررمون میشه 416 00:30:44,409 --> 00:30:48,872 اگر اتحادیه ای شکل بگیره، من کار رو میخوابونم. 417 00:30:51,040 --> 00:30:55,169 اونا همینطور توی تولیدات ما دخالت میکنن 418 00:30:55,253 --> 00:30:58,298 پولی که آروم آروم از دست میره، بدتر از خود اتحادیه ست 419 00:30:58,423 --> 00:30:59,507 آه، الان، 420 00:30:59,591 --> 00:31:01,885 اگر دارن ناکارآمدی بزرگی برای تولیداتم ایجاد میکنن، 421 00:31:02,010 --> 00:31:04,053 پوله که هدر میره. 422 00:31:04,178 --> 00:31:07,557 جان، اگر میخوای به ریاست بخش ادامه بدی، 423 00:31:08,266 --> 00:31:10,018 باید به توصیه من گوش کنی. 424 00:31:17,483 --> 00:31:19,319 هر ذره شیشه مهمه 425 00:31:19,569 --> 00:31:23,197 هر ذره شیشه ای که روی این خط پایین میره و میره... توی کامیون حمل قرار میگیره 426 00:31:23,281 --> 00:31:24,240 اهمیت داره. 427 00:31:24,866 --> 00:31:26,492 مشتریامون بهمون اعتماد کردن. 428 00:31:27,035 --> 00:31:29,913 جنرال موتورز، کریستلر، تویوتا، هوندا. 429 00:31:30,496 --> 00:31:33,082 چه از چین وارد بشه و چه از دیتون، 430 00:31:33,082 --> 00:31:34,918 فرقی... فرقی نداره. 431 00:31:35,335 --> 00:31:37,587 باید بهشون شیشه برسونیم 432 00:31:37,629 --> 00:31:40,006 با همون سطح بهره وری 433 00:31:40,048 --> 00:31:43,217 همون سطح قیمت و همون کیفیت. 434 00:31:44,177 --> 00:31:45,511 روز بازدیده 435 00:31:45,637 --> 00:31:47,931 شیشه نداریم که نشونشون بدیم 436 00:31:48,014 --> 00:31:50,099 باید چندتایی آماده داشته باشیم 437 00:31:50,224 --> 00:31:51,809 برای بازدید مشتری ها. 438 00:31:51,935 --> 00:31:53,853 شیشه از این غلطکا عبور میکنه، 439 00:31:53,937 --> 00:31:56,230 به سادگی، از اینها هم همینطور. 440 00:31:56,314 --> 00:31:58,232 اینجا فقط یکم سریعتر. 441 00:31:58,316 --> 00:32:00,360 پس میاد پایین به سمت خط، میاد اینجا. 442 00:32:00,777 --> 00:32:02,737 این پایین، یکی دیگه از این هدایتگرا هست 443 00:32:02,779 --> 00:32:04,530 که شیشه رو سر جاش میذاره. 444 00:32:04,781 --> 00:32:06,199 این یه دستگاه اتوماتیک... 445 00:32:25,510 --> 00:32:26,928 نگهش داریم یا بندازیمش بیرون؟ 446 00:32:27,261 --> 00:32:28,763 - بندازینش بیرون. - بندازیمش...؟ باشه. 447 00:32:31,224 --> 00:32:33,643 باید یه نقصی بوده باشه که شکست. 448 00:32:35,436 --> 00:32:38,564 کیفیت کلی شیشه به اندازه کافی خوب نیست. 449 00:32:38,648 --> 00:32:41,776 اما الان راهی برای بهبودش نیست. ما هنوز میخوایم که به هدفمون برسیم. 450 00:32:41,818 --> 00:32:43,820 اول، تولید. دوم، سرعت. 451 00:32:43,945 --> 00:32:45,571 ما به یک نفر دیگه نیاز داریم 452 00:32:45,697 --> 00:32:48,408 یکی رو از چین انتقال بدین 453 00:32:48,700 --> 00:32:51,369 چینی ها رو که کمیت میخوان در این طرف داریم 454 00:32:51,869 --> 00:32:56,416 کیفیت رو داریم که رضایت مشتری رو میخواد در این طرف 455 00:32:56,791 --> 00:32:58,001 و ما در وسطیم 456 00:33:00,461 --> 00:33:02,588 امروز یه نمایش مسخره بود، نمایشی کاملا مسخره. 457 00:33:03,006 --> 00:33:06,259 هر تراشه کوچیک میکروسکوپی، میتونه باعث یه شکستگی بشه. 458 00:33:06,300 --> 00:33:09,137 تا پرس رو بزنی، شروع به سرد شدن میکنه. 459 00:33:09,595 --> 00:33:11,139 اگر چیزی اونجا... 460 00:33:13,558 --> 00:33:14,726 خوبی؟ 461 00:33:36,497 --> 00:33:38,166 چهارصد و خورده ای درجه ست 462 00:33:38,875 --> 00:33:41,002 و اونا نزدیک دو متر ازش فاصله دارن 463 00:33:41,586 --> 00:33:43,046 باید یه راه حلی براش پیدا کنیم 464 00:33:43,171 --> 00:33:46,049 مثلا وارد یه اتاق سردتر بشن 465 00:33:46,174 --> 00:33:47,884 تا اونجا رو ترک میکنن... 466 00:33:49,010 --> 00:33:50,762 باید یکم راحتشون کنیم. 467 00:34:02,315 --> 00:34:04,192 شما چقدر وقت اینجایی؟ 468 00:34:04,317 --> 00:34:05,485 حدود ده دقیقه. 469 00:34:05,526 --> 00:34:07,904 - ده دقیقه در ساعت، در روز...؟ - آه... 470 00:34:08,863 --> 00:34:10,073 بعضی وقتا هر ساعت. 471 00:34:10,156 --> 00:34:13,326 پس هر ساعت؟ پس شما میری اون تو که دویست درجه ست (فارنهایت)، (حدود نود و سه درجه سانتیگراد) 472 00:34:13,659 --> 00:34:15,953 و اونجا رو پاک میکنین برای دو ساعت... خیی خوب. 473 00:34:28,091 --> 00:34:29,217 شرایط.. 474 00:34:29,759 --> 00:34:31,969 مناسب نیست. 475 00:34:34,180 --> 00:34:36,933 همون کار رو دوباره و دوباره انجام بدی 476 00:34:38,518 --> 00:34:40,186 روی آدم تاثیر میذاره 477 00:34:44,398 --> 00:34:46,109 جسم، ذهن... 478 00:34:50,238 --> 00:34:51,531 آدم خیلی... این... 479 00:34:52,115 --> 00:34:53,241 بعضی وقتا با خودت فکر میکنی: 480 00:34:55,243 --> 00:34:57,120 چرا دارم این کارو انجام میدم؟ 481 00:35:01,707 --> 00:35:05,962 به این فکر میکنی که توان انجامش 482 00:35:06,671 --> 00:35:09,924 و قدرت انجام همچین کاری رو داری؟ 483 00:35:16,806 --> 00:35:18,516 چیزی هست که باهاش راحت نباشن؟ 484 00:35:18,558 --> 00:35:20,059 واقعا اونجا خیلی گرم میشه 485 00:35:20,101 --> 00:35:22,520 کارکنان آمریکاییمون از حرارت متنفرن 486 00:35:23,729 --> 00:35:26,232 سعی میکنیم فضایی که میخوان رو در اختیارشون بذاریم 487 00:35:26,691 --> 00:35:29,235 تا جایی که بودجه معقولی بخواد. 488 00:35:31,154 --> 00:35:35,032 فاصله بین خطوط تولید خیلی باریکه 489 00:35:36,868 --> 00:35:38,995 سازمان ایمنی شغلی و مدیریت بهداشت 490 00:35:39,036 --> 00:35:40,413 فکر میکنه این خیلی باعث اذیته. 491 00:35:40,955 --> 00:35:43,541 باد به یک درخت بلند می وزد. 492 00:35:43,583 --> 00:35:45,459 آره، درخت بزرگیه. 493 00:35:52,425 --> 00:35:54,302 خوش آمد میگم به رئیس 494 00:36:00,474 --> 00:36:01,767 کارکنان گرامی، 495 00:36:02,560 --> 00:36:03,519 صبحتون بخیر. 496 00:36:05,271 --> 00:36:08,149 ما به اهدافمون نرسیدیم 497 00:36:10,193 --> 00:36:12,361 این برامون چالش سختیه. 498 00:36:15,865 --> 00:36:17,200 ما همگی چینی هستیم 499 00:36:18,201 --> 00:36:20,870 ما زاده از 500 00:36:21,204 --> 00:36:26,042 مادرانی چینی هستیم. 501 00:36:29,629 --> 00:36:34,675 مهم نیست که کجا میمیریم یا خاک میشیم، ما همچنان چینی خواهیم بود. 502 00:36:36,219 --> 00:36:38,346 سرزمین مادری مثل یک مادره 503 00:36:38,387 --> 00:36:39,805 تا ابد 504 00:36:40,932 --> 00:36:43,809 امروزه چینی ها به آمریکا میان تا در کارخونه ها کار کنن. 505 00:36:45,394 --> 00:36:49,941 مهمترین چیز این نیست که چقدر پول در میاریم، 506 00:36:50,524 --> 00:36:54,403 این مهمه که دیدگاه آمریکایی ها رو نسبت به چینی ها عوض کنیم 507 00:36:55,071 --> 00:36:56,530 و همچنین چین. 508 00:36:59,367 --> 00:37:04,789 هر فرد چینی باید برای کشورمون و مردممون کاری بکنه 509 00:37:08,542 --> 00:37:10,544 هرکدوم از شما هم همینطور 510 00:37:20,972 --> 00:37:23,975 کارکنان آمریکایی بهره وری لازم رو ندارن، و تولیدمون کمه. 511 00:37:25,393 --> 00:37:26,394 و من نمیتونیم کنترلشون کنم. 512 00:37:29,855 --> 00:37:33,276 اگر سعی بر کنترلشون داشته باشیم، تهدید به کمک گرفتن از اتحادیه میکنن. 513 00:37:52,545 --> 00:37:55,423 اینکه چطور میتونیم کاری کنیم که امریکایی ها بتونن متوجه بشن 514 00:37:56,007 --> 00:37:58,759 که چین میتونه توی آمریکا کارخونه باز کنه 515 00:38:01,095 --> 00:38:03,014 مشکل بزرگیه. 516 00:38:48,476 --> 00:38:50,853 - سلام. خوش اومدین. ممنونم. - خوش اومدین خوشحالم که باز میبینمتون. 517 00:38:50,895 --> 00:38:52,021 - حالتون چطوره؟ خوبین؟ - خوب. 518 00:38:52,063 --> 00:38:54,065 - حالتون چطوره؟ - سلام. خوش اومدین. 519 00:40:10,724 --> 00:40:12,726 سلام. 520 00:40:12,852 --> 00:40:13,727 - سلام. - باعث افتخاره. 521 00:40:13,853 --> 00:40:16,105 سلام. صبح بخیر. دیدارتون باعث افتخاره. 522 00:40:16,522 --> 00:40:18,023 - صبح بخیر. - صبح بخیر. 523 00:40:18,441 --> 00:40:19,567 - سلام. - از دیدارتون خوشوقتم. 524 00:40:19,692 --> 00:40:21,694 - ممنونم. - صبحتون بخیر. 525 00:40:22,027 --> 00:40:22,987 از آشناییتون مفتخرم. 526 00:40:23,904 --> 00:40:25,114 - سلام. - سلام. 527 00:40:25,739 --> 00:40:26,699 سلام 528 00:40:28,033 --> 00:40:31,537 صبح بخیر، من جان ویثرو هستم. من سرپرست برشها هستم. 529 00:40:32,746 --> 00:40:34,290 آه، صبحتون بخیر. من آستین کول هستم. 530 00:40:34,415 --> 00:40:37,168 من سرپرست نظارت انحنای چراغ پشت هستم 531 00:40:38,878 --> 00:40:41,755 آه، جان هلتون، سرپرست پیشرفت مداوم. 532 00:40:43,466 --> 00:40:47,011 صبح بخیر، دارن نوبل. سرپرست اول نصب شیشه یدک. 533 00:40:48,554 --> 00:40:50,764 همگی خوش اومدین. 534 00:40:50,890 --> 00:40:52,766 به خونه خوش اومدین. 535 00:40:56,937 --> 00:41:01,317 همه دنیا داره به اتومبیل سازی فیات نگاه میکنه و شما دوستان تفنگداران اصلی هستین. 536 00:41:06,864 --> 00:41:08,574 ما در ایالات متحده سرمایه گذاری میکنیم. 537 00:41:08,616 --> 00:41:11,952 ما عاشق این کشوریم و میخوایم عضوی ازش باشیم 538 00:41:12,328 --> 00:41:14,622 و برای کشور سودی داشته باشیم 539 00:41:14,747 --> 00:41:18,083 و امیدواریم که خودروسازی فیات به زودی سودآور بشه 540 00:41:18,626 --> 00:41:23,339 و برا اینکه به مشتری هامون بفهمونیم که کارخونه قوی ای هستیم 541 00:41:24,465 --> 00:41:27,676 این خیلی زمان با ارزشیه و همچنین زمان ویژه ایه 542 00:41:27,801 --> 00:41:30,930 امسال ما ازتون میخوایم که به جشن پایان سالمون بپیوندین 543 00:41:31,347 --> 00:41:36,352 و آه، همچنین امیدواریم که، آه، بتونین غذاهای محلی رو بچشین. 544 00:41:36,936 --> 00:41:39,313 ازتون ممنونم که ما رو به این هتل خوب اوردین 545 00:41:39,688 --> 00:41:40,689 بله 546 00:41:41,065 --> 00:41:45,069 فکر میکنم که نگران این هم هستیم که ببینیم پروسه کارمون چطور پیش میره 547 00:41:45,110 --> 00:41:47,655 و امیدواریم که از ایده های جدید هم استفاده کنیم 548 00:41:47,696 --> 00:41:50,241 و انجام بشن تا به ما تو کار کمک کنن 549 00:42:13,847 --> 00:42:15,140 نمیتونم اون تو نفس بکشم 550 00:43:01,895 --> 00:43:02,896 بدون توقف 551 00:43:14,908 --> 00:43:16,285 - بله. - درسته. 552 00:43:26,337 --> 00:43:28,756 این خط تولیدیه که هفت هزارتا ازش تولید میشه؟ 553 00:43:30,466 --> 00:43:33,177 امیدواریم که روزی به این خوبی بشیم 554 00:43:45,481 --> 00:43:46,649 توجه! 555 00:43:47,066 --> 00:43:48,734 توی یک خط! 556 00:43:51,904 --> 00:43:54,239 حواستون به فواصل باشه 557 00:43:54,490 --> 00:43:56,492 بین خودتون و بقیه 558 00:43:57,660 --> 00:43:58,619 چشمها به جلو! 559 00:43:59,453 --> 00:44:00,412 آماده باش 560 00:44:01,914 --> 00:44:02,956 سلام به همگی! 561 00:44:03,040 --> 00:44:05,501 خوب! ما خوبیم! 562 00:44:06,043 --> 00:44:06,960 بشمارین! 563 00:44:07,044 --> 00:44:07,836 - یک. - دو. 564 00:44:07,961 --> 00:44:08,796 - سه. - چهار. 565 00:44:08,837 --> 00:44:09,672 - پنج. - شش. 566 00:44:09,797 --> 00:44:10,673 - هفت. - هشت. 567 00:44:10,798 --> 00:44:11,632 - نه. - ده. 568 00:44:11,674 --> 00:44:12,508 یازده 569 00:44:12,633 --> 00:44:13,467 - دوازده. - سیزده. 570 00:44:13,509 --> 00:44:14,385 - چهارده. - پانزده. 571 00:44:14,510 --> 00:44:15,386 - شانزده. - هفده. 572 00:44:15,469 --> 00:44:16,345 هجده. 573 00:44:16,470 --> 00:44:17,513 نوزده. گزارش! 574 00:44:17,638 --> 00:44:20,057 باید نوزده نفر توی این تیم باشن، و همه نوزده نفر هستن. 575 00:44:20,099 --> 00:44:21,100 تمام! 576 00:44:21,934 --> 00:44:22,976 بعد از ظهر بخیر 577 00:44:23,477 --> 00:44:25,104 بعد از ظهر بخیر 578 00:44:25,479 --> 00:44:27,856 - متاسفم. - متاسفم! متاسفم! 579 00:44:28,273 --> 00:44:30,567 - لطفا. - لطفا. لطفا. 580 00:44:30,693 --> 00:44:32,945 - ممنون. - ممنون. ممنون. 581 00:44:33,278 --> 00:44:34,279 توجه 582 00:44:34,697 --> 00:44:37,282 - اسم تیم ما چیه؟ - پیشرفت. 583 00:44:37,700 --> 00:44:38,701 شعارمون چیه؟ 584 00:44:38,784 --> 00:44:41,412 ثابت قدم بودن، محافظه کار بودنه. 585 00:44:41,829 --> 00:44:42,788 توجه! 586 00:44:47,418 --> 00:44:49,712 ملاقات آماده سازی تمومه 587 00:44:53,882 --> 00:44:54,883 سر کاراتون برگردین 588 00:45:02,975 --> 00:45:05,561 شنیدم که یکسری چیزا اینجا خوب پیش نمیره. 589 00:45:05,978 --> 00:45:09,606 درسته. حقیقت داره. بخاطر همینه که داریم تمرین میکنیم. 590 00:45:11,525 --> 00:45:15,154 شماها هشت روز در ماه تعطیلی دارین 591 00:45:15,279 --> 00:45:16,572 همه اخر هفته ها رو دارین 592 00:45:16,697 --> 00:45:18,741 فقط هشت ساعت در روز، زندگی راحتیه. 593 00:45:18,866 --> 00:45:19,825 بله 594 00:45:20,325 --> 00:45:23,162 این کارگرا فقط یک یا دو روز رو در ماه تعطیلی دارن 595 00:45:23,203 --> 00:45:24,872 خیلی از بابتش خوشحال نیستن 596 00:45:25,748 --> 00:45:30,878 بخاطر همین گفتم که کارگرای آمریکایی تنبل هستن 597 00:45:31,003 --> 00:45:33,547 توی طبیعتتونه ولی شما بد نیستین 598 00:45:33,589 --> 00:45:38,343 - هر کسی میتونه عوض بشه. - ما کارگرای خیلی کوشایی داریم. 599 00:45:38,469 --> 00:45:41,555 خیلی با انگیزه، خیلی بلندپرواز. 600 00:45:41,597 --> 00:45:42,598 اونا عالین 601 00:45:43,182 --> 00:45:46,727 اما بیشتر کارگرا فقط برای پول درآوردن اینجان 602 00:45:46,769 --> 00:45:48,145 نه برای شیشه ساختن 603 00:45:48,187 --> 00:45:49,897 چند ساعت کار میکنن؟ 604 00:45:49,938 --> 00:45:51,231 هشت ساعت هر شیفت 605 00:45:51,356 --> 00:45:54,067 هشت ساعت. پس نزدیک صد دلار برای هر روز. 606 00:45:54,485 --> 00:45:58,030 اینجا ما میگیم: باید ارزش حقوق و دستمزدی که میگیری رو داشته باشی. 607 00:45:58,071 --> 00:46:00,783 باید نشون بدی که استحقاقشو داری. متوجه هستی درسته؟ 608 00:46:00,866 --> 00:46:02,075 بله، متوجهم. 609 00:46:03,327 --> 00:46:07,748 شنیدم که کارکنان شما دوست دارن که شوخی کنن و حرف بزنن 610 00:46:08,165 --> 00:46:11,168 بهترین ابزاری که میتونیم استفاده کنیم، یه نوار چسبه. 611 00:46:11,210 --> 00:46:14,463 دور دهنشون ببند. اونوقت بهتر کار میکنن. 612 00:46:14,505 --> 00:46:19,218 - نوار؟ - نوار دور دهنشون. 613 00:46:19,259 --> 00:46:20,260 میتونین اونکارو اینجا بکنین؟ 614 00:46:20,385 --> 00:46:24,681 نه نمیتونیم. ولی اگر میتونستیم، تولیداتمون حتما پیشرفت میکردن. 615 00:46:25,098 --> 00:46:27,684 چون خیلی پر حرف هستن. 616 00:46:28,811 --> 00:46:30,646 خب، مهمترین چیز اینه 617 00:46:30,687 --> 00:46:34,399 که همه شما باید متحد باشین و روی کار خودتون تمرکز کنین. 618 00:46:45,285 --> 00:46:47,204 اینجا کار کردن بد نیست 619 00:46:47,663 --> 00:46:48,831 من ازدواج کردم 620 00:46:49,122 --> 00:46:50,541 بچم تو شهر خودمونه. 621 00:46:51,375 --> 00:46:54,670 تعطیلیای زیادی نداریم، پس منم زمان زیادی برای دیدنشون ندارم. 622 00:46:54,795 --> 00:46:57,673 فقط زمان فستیوال بهاره، یک بار در سال. 623 00:46:59,716 --> 00:47:01,260 ما شیفتی دوازده ساعت کار میکنیم 624 00:47:05,389 --> 00:47:07,850 خستم ولی انتخابی ندارم 625 00:47:10,519 --> 00:47:12,855 هروقت که رئیسمون بخواد کار میکینم 626 00:47:14,022 --> 00:47:15,440 الان دو تا بچه دارم 627 00:47:16,024 --> 00:47:18,277 یکیشون شش ماهش و اونیکی چهار سالشه 628 00:47:18,402 --> 00:47:19,403 خیلی کوچیکن 629 00:47:20,112 --> 00:47:23,657 اگر خیلی سرمون شلوغ باشه ممکنه حتی اونروز از کارخونه بیرون نریم 630 00:47:24,408 --> 00:47:26,952 من فقط یک یا دو بار در سال میرم خونه 631 00:47:28,996 --> 00:47:32,583 فرزند بزرگم یازده و فرزند کوچکترم هشت سالشه 632 00:47:35,711 --> 00:47:39,840 زمان زیادی کار میکنم و زمان خیلی کمی رو با اونا میگذرونم 633 00:47:46,179 --> 00:47:47,347 باورم نمیشه 634 00:47:48,724 --> 00:47:51,894 هیچ شیشه محافظی ندارن، هیچی. باور نکردنیه. 635 00:47:51,977 --> 00:47:53,687 اونا حتی دستکش های ضد بریدگی نیستن 636 00:47:54,730 --> 00:47:55,898 پسر، این واقعا دیوونه کنندس. 637 00:47:56,481 --> 00:47:57,900 باید باهام شوخی بکنی 638 00:47:59,192 --> 00:48:04,489 شیشه تو کارخونه ما... 639 00:48:05,324 --> 00:48:08,493 رنگهای مختلف شیشه نشون دهنده ارزش بازیافتشونه 640 00:48:08,577 --> 00:48:10,871 پس اونا باید رنگها رو مرتب کنن 641 00:48:12,205 --> 00:48:14,750 این افراد کل روز رو میشینن و اینکارو میکنن 642 00:48:14,791 --> 00:48:17,920 دیوونه کنندس. شیشه رو اینجوری چیدن. 643 00:48:52,537 --> 00:48:55,499 ما تو فویائو پر انرژی هستیم 644 00:48:55,958 --> 00:49:01,046 هممون پر انرژی هستیم و خوشحالیم که اینجا کار میکنیم 645 00:49:01,838 --> 00:49:06,051 همه کارکنانمون عضو اتحادیه کارگران هستن 646 00:49:21,441 --> 00:49:22,985 مائو زدونگ، 647 00:49:24,069 --> 00:49:26,113 و ایشون هم دنگ ژیائوپینگ هستن، 648 00:49:26,571 --> 00:49:27,823 جیانگ زمین، 649 00:49:27,990 --> 00:49:28,991 هو جینتائو، 650 00:49:29,282 --> 00:49:30,242 ژی جینپینگ. 651 00:49:30,283 --> 00:49:36,415 اونها پنجتا از رهبران هستن از زمان تاسیس چین. 652 00:49:38,291 --> 00:49:43,422 بدون پشتیبانی دولت، کمپانی چندان پیشرفتی نمیکنه. 653 00:49:44,840 --> 00:49:46,800 اتحادیه کارگرانمون و کمپانی 654 00:49:47,009 --> 00:49:49,553 خیلی به هم نزدیک هستن. 655 00:49:50,012 --> 00:49:53,724 مثل دو دنده هستن که با هم در چرخشن. 656 00:49:53,849 --> 00:49:57,310 ما از کارکنانمون میخوایم که برای موفقیت فویائو بجنگن 657 00:49:57,394 --> 00:50:00,605 همه ما در یک قایق هستیم 658 00:50:00,731 --> 00:50:03,275 امنیت قایق یعنی امنیت همه ما 659 00:50:03,984 --> 00:50:07,738 اگر قایق غرق بشه، هممون شغلمون رو از دست میدیم. 660 00:50:08,447 --> 00:50:10,282 خیلی ساده ست 661 00:50:17,330 --> 00:50:21,793 نفرات بعد روی فرش قرمز، کارکنان دو تیم خواهند بود. 662 00:50:21,918 --> 00:50:26,048 اونها برنده جایزه تیم برتر هستند. 663 00:50:27,090 --> 00:50:28,258 سال دوهزار و هفده... 664 00:50:30,093 --> 00:50:31,344 بلند پروازانه 665 00:50:32,637 --> 00:50:35,307 روح سازندگی در تمام چین هست 666 00:50:37,267 --> 00:50:42,564 بیایید به رئیس کائو با دستان گرمتون خوش آمد بگیم 667 00:50:58,371 --> 00:50:59,748 رئیس عزیز، 668 00:51:00,874 --> 00:51:03,001 کارمندان عزیز، 669 00:51:03,543 --> 00:51:10,300 امروز زمانی برای خانواده فویائوی ماست. 670 00:51:10,884 --> 00:51:14,179 همه افرادی که امشب از عوامل هستن، اینجا در فویائو کار میکنند. 671 00:51:40,747 --> 00:51:42,749 آه... واقعا تحت تأثیر قرار گرفتیم 672 00:51:42,833 --> 00:51:45,877 همه از ایالات متحده، با کارای چین. 673 00:51:46,545 --> 00:51:47,546 مردم بسیار صلح جویی هستین 674 00:51:48,588 --> 00:51:50,173 میتونی ببینی و حسش کنی 675 00:52:16,449 --> 00:52:17,742 عجب سیاره... 676 00:52:19,286 --> 00:52:20,495 بزرگی داریم... 677 00:52:26,751 --> 00:52:27,752 یه جهان... 678 00:52:29,629 --> 00:52:31,715 به نوعی متفرق 679 00:52:36,928 --> 00:52:38,054 ولی ما متحدیم 680 00:52:43,351 --> 00:52:45,353 و امشب مثالی برای این قضیس. 681 00:52:47,898 --> 00:52:50,025 - خوشحال. خوشحال. - آخی! 682 00:52:50,066 --> 00:52:51,193 اشک شوق 683 00:52:51,234 --> 00:52:53,778 واقعا خوشحالم که در فرهنگتون شریکم 684 00:52:53,820 --> 00:52:56,072 - خیلی ممنونم. - نه، من ازتون ممنونم. 685 00:52:56,198 --> 00:52:57,532 ما یکی هستیم 686 00:52:57,657 --> 00:52:59,534 - بله، یکی هستیم. - یکی هستیم. 687 00:52:59,659 --> 00:53:02,329 بله. یک زبان، یک شرکت. 688 00:53:02,370 --> 00:53:03,371 بله 689 00:53:04,080 --> 00:53:05,040 ممنونم 690 00:53:05,207 --> 00:53:07,751 - هندوانه ها شیرین نیستن؟ - شیرینن! 691 00:53:09,669 --> 00:53:11,129 بهترین عکسو برای روی جلد انتخاب کن 692 00:53:15,258 --> 00:53:17,219 این جامعه منه 693 00:53:17,260 --> 00:53:20,222 دیدن دوباره زنده شدن این ساختمون 694 00:53:20,513 --> 00:53:21,473 خیلی برام مهم بود 695 00:53:21,848 --> 00:53:25,227 فویائو رهبره، فویائو داره این صنعت رو تغییر میده. 696 00:53:25,435 --> 00:53:28,813 توی آیندمون اول شدن رو می بینم 697 00:53:28,939 --> 00:53:31,274 و اول شدن هرسال بعد از اون 698 00:53:32,525 --> 00:53:35,362 - بله، قربان. حال شما چطوره؟ - یه فکر خیلی خوب برات دارم. 699 00:53:35,403 --> 00:53:36,279 چرا فیلم نمی گیری 700 00:53:36,363 --> 00:53:39,282 اون سه تا ماکروفر که دوماهه به بازار رسیدن. 701 00:53:39,407 --> 00:53:41,451 - همونایی که جایگزین نشدن؟ - باشه 702 00:53:41,576 --> 00:53:43,745 - چرا از اون فیلم نمی گیرید؟ - میگیریم. 703 00:53:43,870 --> 00:53:47,707 حدس بزن چرا این منطقه قراره برای فیلمبرداری استفاده بشه 704 00:53:47,832 --> 00:53:50,126 - و دیگه سالن غذاخوری نباشه؟ - امم... 705 00:53:50,168 --> 00:53:53,296 همه ی تابلو های اطراف اینو میگن. پس سالن کجا میره؟ 706 00:53:53,421 --> 00:53:55,715 - اصلاً نمی دونم. یعنی میگی... - عادیه 707 00:53:55,840 --> 00:53:57,509 داری میگی... یه چیز جدید بهم میگی 708 00:53:57,550 --> 00:53:59,177 من تازه از تعطیلات برگشتم 709 00:53:59,261 --> 00:54:01,429 قراره همه میز و صندلیا رو ببرن بیرون 710 00:54:01,429 --> 00:54:04,391 و اینجارو به محل فیلمبرداری تبدیل کنن، مثل بقیه جاها. 711 00:54:04,432 --> 00:54:07,143 امیدوارم با دفترتم همینکارو بکنن 712 00:54:08,895 --> 00:54:13,024 اونا میخوان همش این چیزا رو نشون بدن. اینجا آمریکاست. 713 00:54:13,066 --> 00:54:16,444 ما به بچه های چینی که شعر میخونن و دعا میکنن نیازی نداریم 714 00:54:19,489 --> 00:54:21,157 از سفر چین برگشتم، آه، 715 00:54:21,199 --> 00:54:23,118 بعضی چیزایی که شروع کردم به اجراشون، آه... 716 00:54:23,159 --> 00:54:25,412 خب، اولین کاری که کردم، آه... 717 00:54:25,578 --> 00:54:27,038 در ملاقات قبل شیفتمون بود، 718 00:54:27,163 --> 00:54:29,791 ما یه جورایی میشستیم دور میز و حرف میزدیم و... 719 00:54:29,916 --> 00:54:32,627 ملاقات شیفت چینی ها رو نگاه میکردیم که همشون به خط بودن... 720 00:54:33,336 --> 00:54:35,880 فهمیدم که اینجا هم خیلی خوب کار میکنه 721 00:54:36,298 --> 00:54:37,757 صبح بخیر همگی! 722 00:54:38,216 --> 00:54:41,761 گرگ، ازت میخوام که سر صف دون وایستی 723 00:54:42,804 --> 00:54:43,805 آه... 724 00:54:44,597 --> 00:54:46,933 چاک ازت میخوام که روی خط سوم وایستی. 725 00:54:48,351 --> 00:54:50,520 فکر کنم همتون هستین 726 00:54:51,062 --> 00:54:52,314 یه آزمایشه 727 00:54:52,939 --> 00:54:55,483 خب، صف های امروز خوبن؟ 728 00:54:55,525 --> 00:54:57,944 آه، همگی عینک و کفشاتون همراهتونه؟ 729 00:54:59,612 --> 00:55:00,572 همه چی خوبه؟ 730 00:55:00,947 --> 00:55:02,032 سوالی دارین؟ 731 00:55:05,201 --> 00:55:06,786 خیلی خوب بریم یک روز خوب بسازیم 732 00:55:13,126 --> 00:55:15,712 باید دستتو عمل کنن؟- فردا بهم خبر میدن- 733 00:55:15,754 --> 00:55:18,089 فردا بهت خبر میدن که روند 734 00:55:18,131 --> 00:55:19,966 آره احمالا از چهار هفته دیگه شروع کنن 735 00:55:20,050 --> 00:55:21,843 ارزیابی کنن که چطور باید پی 736 00:55:21,968 --> 00:55:24,262 و از اون به بعد هشت هفته زمان میبره 737 00:55:25,555 --> 00:55:27,098 من نگران امتیازاتم هستم 738 00:55:27,223 --> 00:55:28,808 نه نه - نه نه نه نه- 739 00:55:28,933 --> 00:55:29,976 نگران هیچی نباش 740 00:55:29,976 --> 00:55:31,561 تو این مدت نگران امتیازات نباش 741 00:55:31,561 --> 00:55:32,812 نمیخوام کارمو از دست بدم 742 00:55:32,854 --> 00:55:34,939 نه قرار نیست کارتو از دست بدی 743 00:55:34,981 --> 00:55:35,815 اون چیه؟- پرداختیم- 744 00:55:35,940 --> 00:55:36,775 آره 745 00:55:36,816 --> 00:55:37,692 تحت پوشش قرار میگیره؟ 746 00:55:37,776 --> 00:55:39,944 آره نمیدونم چطور انجام میشه 747 00:55:39,986 --> 00:55:40,987 ولی میشه 748 00:55:41,071 --> 00:55:42,030 آره 749 00:55:52,999 --> 00:55:56,294 هرکسی تو هر مقامی میخواد که امنیت خیلی خیلی زیادی داشته باشه 750 00:55:57,128 --> 00:55:59,547 ولی با امنیت نمیتونی قسط هاتو بدی 751 00:56:08,306 --> 00:56:12,268 اتاقی که ما توش کار میکنیم یک ورودی داره 752 00:56:12,310 --> 00:56:14,312 دری در طرف مقابل نیست 753 00:56:15,980 --> 00:56:18,108 موقع آتش سوزی 754 00:56:18,817 --> 00:56:20,443 احتمالا اینجا گیر بیافتیم 755 00:56:26,699 --> 00:56:30,453 اونا میخوان ما یکی از اون صفحه های بزرگ رو بیاریم پایین و ببینیم 756 00:56:31,913 --> 00:56:34,207 بعضی از این شیشه ها به قدری بزرگن که 757 00:56:34,332 --> 00:56:36,543 و من اینجا آدمایی رو دارم که صورتشون بی حفاظه 758 00:56:36,584 --> 00:56:39,212 ...و من من واقعا لازم نیست این کارو بکنم 759 00:56:41,339 --> 00:56:43,716 چند روز پیش به اون چینیه گفتم 760 00:56:43,758 --> 00:56:49,347 که من به هیچ وجه دوتا بار از اونارو با لیفتراکم بلند نمیکنم 761 00:56:49,472 --> 00:56:50,890 تحمل اونارو نداره 762 00:56:51,224 --> 00:56:54,602 گفتم:((اگه میخوای خودت انجامش بده ((اشکالی نداره.ولی من اینکارو نمیکنم 763 00:56:54,644 --> 00:56:57,564 ...من من جون کسی رو به خطر نمیندازم 764 00:57:09,367 --> 00:57:11,369 در کل مدت کارم 765 00:57:11,494 --> 00:57:16,374 هرگز هنگام کار آسیبی ندیدم هیچوقت برام پیش نیومده 766 00:57:18,501 --> 00:57:20,462 من 15 سال در جنرال موتورز بودم 767 00:57:20,962 --> 00:57:23,381 و میدونی هیچوقت چیزیم نشد 768 00:57:25,758 --> 00:57:27,886 و بعدش شغل جدیدم در فویا 769 00:57:28,386 --> 00:57:29,387 چیزی که رخ داد 770 00:57:30,472 --> 00:57:31,806 حین کار آسیب دیدم 771 00:57:42,192 --> 00:57:44,402 هم اکنون من در بیرون ماریان پلنت هستم 772 00:57:44,402 --> 00:57:45,945 در بلوار کترینگ 773 00:57:45,987 --> 00:57:49,491 جایی که 11شکایت مربوط به سوانح حین کار داشته 774 00:57:49,532 --> 00:57:52,076 بعضی کارمندا از شرایط ناعادلانه و غیرایمن کاری 775 00:57:52,118 --> 00:57:53,119 در فویا شکایت دارن 776 00:57:53,203 --> 00:57:55,830 من میگم(مردم) شما بگین (قدرت) 777 00:57:55,955 --> 00:57:57,207 مردم- قدرت- 778 00:57:57,248 --> 00:57:58,833 مردم- قدرت- 779 00:57:58,958 --> 00:58:01,252 من میگم (مردم) شما بگین (اتحاد) 780 00:58:01,294 --> 00:58:02,795 مردم- اتحاد- 781 00:58:02,837 --> 00:58:04,255 مردم- اتحاد- 782 00:58:04,380 --> 00:58:05,590 !!خوبه 783 00:58:05,632 --> 00:58:06,257 گردهمایی بعد از کار هفته آینده فراموش نکنید لطفا 784 00:58:06,257 --> 00:58:10,762 تو تلویزیون چیزای زیادی در مورد فویا میبینین 785 00:58:11,471 --> 00:58:13,473 نگرانی های امنیتی 786 00:58:14,057 --> 00:58:17,393 آم چیزای دیگه ای که گزارش میشن 787 00:58:17,685 --> 00:58:20,355 بیشترشون چیزایین که میدونیم حقیقت نداره 788 00:58:21,773 --> 00:58:23,399 چون وقتی باهم اتحاد داشته باشین 789 00:58:24,651 --> 00:58:27,237 این غیر قانونی میشه 790 00:58:27,654 --> 00:58:29,197 و دیگه نمیتونین انجامش بدین 791 00:58:32,659 --> 00:58:35,662 در عوض اگه من یک کارمند بودم 792 00:58:35,703 --> 00:58:38,206 من باید نگرانی هام رو به اتحادیه انتقال بدم 793 00:58:39,374 --> 00:58:42,961 وقتی داشتیم تمرین میکردیم 794 00:58:43,628 --> 00:58:45,838 تصورش منو ترسوند 795 00:58:47,549 --> 00:58:50,510 که اگه به واقعیت تبدیل بشه 796 00:58:50,843 --> 00:58:53,846 ما نمیتونیم با همکاران آمریکاییمون 797 00:58:53,930 --> 00:58:57,100 کنار بیایم و کار کنیم 798 00:58:59,102 --> 00:59:00,270 ترسناک نیست؟ 799 00:59:16,411 --> 00:59:19,872 اگه بتونیم توانایی های مدیریتیمون رو تقویت کنیم 800 00:59:19,956 --> 00:59:23,251 میتونیم کمک کنیم جو نابسامان اتحادیه آروم بشه 801 00:59:23,293 --> 00:59:26,462 با تقویت توانایی های مدیریتیمون 802 00:59:26,462 --> 00:59:30,174 میتونیم به تشکلمون بر ضد سازمان های اتحادیه کمک کنیم 803 00:59:30,300 --> 00:59:35,597 ما آمریکایی هارو برای مدیریت و ریاست اس 804 00:59:37,265 --> 00:59:41,728 انتظار میرفت که بتونیم بهشون اعتماد کنیم 805 00:59:41,978 --> 00:59:45,857 دستمزد بالایی بهشون بدیم و اونا در خدمت شرکت باشن 806 00:59:52,572 --> 00:59:54,198 چرا اینکار رو نکردن؟ 807 00:59:56,284 --> 01:00:00,872 به نظر من اونا با چینی ها مشکل دارن 808 01:00:04,709 --> 01:00:09,172 از ماه ژانویه تا اکتبر حدود 809 01:00:09,213 --> 01:00:12,800 چهل میلیون دلار ضرر دادیم 810 01:00:13,760 --> 01:00:17,597 ما باید هرچه سریعتر ساختار 811 01:00:18,348 --> 01:00:20,642 روابطمون رو عوض کنیم و اونارو از سر بگیریم 812 01:00:20,767 --> 01:00:23,645 باور دارم که خیلی سریع نتیجه و سود این برنامه رو میبینیم 813 01:00:24,145 --> 01:00:27,732 از جف لیو به عنوان مدیر جدیدمون دعوت کردیم 814 01:00:34,072 --> 01:00:36,240 صبح همگی به خیر 815 01:00:37,075 --> 01:00:42,955 من متولد 1963 و سال خرگوش هستم 816 01:00:44,374 --> 01:00:47,210 بنده27سال در آمریکا و 26 سال رو در چین گذروندم 817 01:00:48,503 --> 01:00:52,090 مردم معمولا فکر میکنن و حدود 40سالمه ولی در واقع 53 ساله هستم 818 01:00:52,507 --> 01:00:54,801 و دلیلش چیه؟ اشتیاق زیاد من 819 01:00:54,967 --> 01:00:57,261 من قدرت اینو دارم که کارهارو به نحو احسنت انجام بدم 820 01:01:03,851 --> 01:01:07,647 تغییر اساسی تیم مدیریتی شرکت 821 01:01:07,689 --> 01:01:09,691 با رفتن جان گوتیه مدیر شرکت 822 01:01:09,816 --> 01:01:12,985 و نایب رئیس شرکت,دیو بوروز 823 01:01:13,528 --> 01:01:14,529 که در واقع 824 01:01:15,655 --> 01:01:16,614 کنارگذاشته شدن 825 01:02:10,752 --> 01:02:12,587 توهم گرفتی؟- گرفتم؟آره رئیس- 826 01:02:12,712 --> 01:02:13,588 جیم کلاه میخوای؟ 827 01:02:13,629 --> 01:02:15,465 ایناهاش بدش من- اینم از این- 828 01:02:18,593 --> 01:02:20,470 خیلی خوبه داداش کریسمت مبارک 829 01:02:20,470 --> 01:02:22,180 مبارک باشه دستت درد نکنه 830 01:02:22,180 --> 01:02:24,140 سلام به همه 831 01:02:24,766 --> 01:02:26,851 میخوام از این فرصت استفاده کنم 832 01:02:27,185 --> 01:02:30,354 و از تک تک شما بابت سخت کوشی تشکر کنم 833 01:02:30,563 --> 01:02:33,483 و همچین بگم که ماباید مثل یک تیم 834 01:02:33,566 --> 01:02:36,486 ,زیر یک سقف و یک فرهنگ کار کنیم 835 01:02:36,569 --> 01:02:40,198 و سال 2017 رو عالی بسازیم 836 01:02:40,865 --> 01:02:42,617 ما میتونیم چرخای این کارخونه رو بچرخونیم 837 01:02:42,742 --> 01:02:46,788 ما میتونیم پول بیشتری در بیاریم و هرکس هم سهمی ازش داره 838 01:02:46,871 --> 01:02:47,955 نظرتون چیه؟ 839 01:02:52,668 --> 01:02:53,920 بد نیست 840 01:02:54,754 --> 01:02:56,255 چرمن کلاه میخای؟ 841 01:02:58,174 --> 01:03:00,343 میخواست بدونه کلاه میخوای؟ 842 01:03:03,805 --> 01:03:04,639 البته 843 01:03:04,764 --> 01:03:06,224 اینم از این رئیس 844 01:03:08,601 --> 01:03:10,686 منم کلاهو بزارم سرم 845 01:03:14,106 --> 01:03:15,107 سلام 846 01:03:15,775 --> 01:03:17,944 (سلام چینی) 847 01:03:18,319 --> 01:03:19,403 سلام- سلام- 848 01:03:20,321 --> 01:03:21,322 سلام 849 01:03:41,425 --> 01:03:44,095 سرکار یکی لطف کرد 850 01:03:44,136 --> 01:03:46,222 و درباره این آپارتمان ها به من گفت 851 01:03:47,265 --> 01:03:49,225 اجارش ماهی480 دلاره 852 01:03:49,809 --> 01:03:51,018 من عاشقشم 853 01:03:54,564 --> 01:03:56,524 میتونم از پسش بر بیام 854 01:03:57,441 --> 01:04:01,112 و خونه خودم و داشته باشم و فکر کنم مستقلم 855 01:04:11,163 --> 01:04:12,748 اووم چه بوی خوبی داره 856 01:04:34,729 --> 01:04:38,190 لذت بخش ترین ساعت روز همینه 857 01:04:38,274 --> 01:04:42,778 وقتی سیگارمو بکشم ذهنم آروم میشه 858 01:04:44,488 --> 01:04:50,453 ما کارمندا ریل هارو میسازم 859 01:04:51,162 --> 01:04:54,749 تا قطار بتونه حرکت کنه 860 01:04:56,792 --> 01:05:01,464 تنها چیزی که تو فکرمونه اینه که کارمونو به بهترین شکل ممکن انجام بدیم 861 01:05:01,505 --> 01:05:04,926 این در مورد همه اینجا صدق میکنه 862 01:05:06,928 --> 01:05:07,929 همسرم 863 01:05:12,058 --> 01:05:14,226 دندون دردم خوب شده 864 01:05:14,810 --> 01:05:18,314 حالم خوب شده 865 01:05:33,496 --> 01:05:35,498 آخرین باری که گریه کردم نوجوون بودم 866 01:05:36,499 --> 01:05:39,502 ولی وقتی اومدم اینجا یک بار گریه کردم 867 01:05:41,671 --> 01:05:43,798 میترسم با بقیه در میون بزارم 868 01:05:47,134 --> 01:05:51,389 ولی آخر شب که همه چیز ساکته 869 01:05:53,516 --> 01:05:57,687 دلم برای خانوادم تنگ میشه 870 01:06:14,078 --> 01:06:16,998 بیشتر چیزهایی که بلدم رو از لئون و وونگ یاد گرفتم 871 01:06:20,543 --> 01:06:22,586 هیچکدوممون دقیقا نمیدونیم کی به اینجا رسیدیم 872 01:06:33,389 --> 01:06:35,808 وقتی به سن من برسین آدمای زیادی نیستن که بخوان استخدامتون کنن 873 01:06:35,850 --> 01:06:37,518 اونا شانسی بهتون نمیدن 874 01:06:41,689 --> 01:06:43,858 برادرم,اون برادر چینی منه 875 01:06:45,818 --> 01:06:49,030 من مثل یکی از برادرای واقعیم هواشو دارم 876 01:06:49,864 --> 01:06:51,574 ...من فقط به دنیای اون فکر میکنم 877 01:06:59,040 --> 01:07:00,041 رو به راهی؟ 878 01:07:01,709 --> 01:07:03,878 مدیرم شروع کرده غرغر کردن 879 01:07:04,920 --> 01:07:08,424 تو فقط...تو رو اون میز کار کن- من همینجا داشتم کارمو میکردم- 880 01:07:08,466 --> 01:07:11,052 حالا اون میخواد جامو عوض کنه- میز اونورو داریم- 881 01:07:11,052 --> 01:07:13,721 حالا به جز اونجا میخوان که اینور هم کار کنی 882 01:07:13,763 --> 01:07:16,057 اون میگه انتظار داره همزمان روی 8 تا جعبه کار کنیم 883 01:07:16,182 --> 01:07:18,184 من فقط میخوام مطمئن شم قرار نیست آسیب ببینی 884 01:07:18,184 --> 01:07:19,769 اون گفت که میخواد هلشون بده اینطرف 885 01:07:19,769 --> 01:07:22,104 ...خوب الان تو احتمالا خیلی سنگینن که بتونی هلشون بدی 886 01:07:22,146 --> 01:07:24,899 پس باید بهش بگی- من نمیفهمم- 887 01:07:25,357 --> 01:07:28,360 بعضی وقتا چرا اون هیچی نمیگه 888 01:07:28,486 --> 01:07:31,072 وقتی کمک میخواستی مطمئن شو که باهاشون درمیون گذاشتی 889 01:07:31,197 --> 01:07:32,031 بهشون گفتم 890 01:07:32,073 --> 01:07:33,199 میدونه 891 01:07:36,952 --> 01:07:40,498 به جای اینکه دنبال راه حل باشن دارن میگردن ببینن کی مقصره 892 01:07:41,332 --> 01:07:43,250 و تو این مورد,هر دو مقصرن 893 01:07:46,337 --> 01:07:48,631 برای کارکردن با آمریکایی ها یک سری توانایی لازمه 894 01:07:48,964 --> 01:07:51,926 چطور میتونیم از خصوصیات اونا 895 01:07:52,384 --> 01:07:54,512 جهت کار کردن برای فویا بهره بگیریم؟ 896 01:07:55,888 --> 01:07:58,933 یک فرهنگی در آمریکا هست 897 01:07:58,974 --> 01:08:03,354 جایی که بچه هارو به زور میبرن حموم 898 01:08:03,813 --> 01:08:09,068 هر کسی که در این کشور بزرگ میشه اعتماد به نفس کاذب داره 899 01:08:10,402 --> 01:08:12,404 اونا اعتماد به نفس کاذب زیادی دارن 900 01:08:14,115 --> 01:08:17,118 آمریکایی ها عاشق تملق کردن درباره ی مرگ هستن 901 01:08:18,119 --> 01:08:20,788 اگه باهاشون مدارا نکنین تو دردسر میافتین 902 01:08:21,664 --> 01:08:25,251 انگار یک خر رو از جایی که موهاش در میاد لمس کنین 903 01:08:26,127 --> 01:08:27,128 درسته؟ 904 01:08:28,212 --> 01:08:31,257 شما باید به خر از جایی که موهاش در میاد دست بزنین 905 01:08:31,382 --> 01:08:32,675 درغیر اینصورت بهتون لگد میزنه 906 01:08:33,843 --> 01:08:36,428 میفهمین میخوام چی بگم؟ متوجه میشین؟خیلی خوب 907 01:08:37,388 --> 01:08:41,851 ما باید از دانشمون استفاده کنیم تا راهنماییشون کنیم و بهشون کمک کنیم 908 01:08:41,976 --> 01:08:43,435 چون ما از اونا بهتریم 909 01:08:47,898 --> 01:08:50,442 ...این آدما میخوان اونا فقط میخوان حس کنن که دارن تو آمریکا کار میکنن 910 01:08:51,110 --> 01:08:53,529 چینی ها به هیچ وجه به ما کمکی نمیکنن 911 01:08:53,612 --> 01:08:56,115 اونا فقط میچرخن و به آمریکایی ها میگن چیکار کنن 912 01:08:56,532 --> 01:08:58,617 میکن این کار رو بکن و تو با خودت میگی آخه چرا!؟ 913 01:08:58,909 --> 01:09:01,620 اونا اصلا دلیلش رو نمیگن و فقط میرن 914 01:09:03,247 --> 01:09:05,666 من میدونستم که این کارخانه ی جدید و رو به رشدیه 915 01:09:05,791 --> 01:09:07,793 ولی با حجم کاری که اینجا وجود داره 916 01:09:07,835 --> 01:09:09,712 ...میدونی میخوای کارمندات رو سرکار نگه داری 917 01:09:09,795 --> 01:09:11,338 مخصوصا کارمندای خوب رو 918 01:09:11,964 --> 01:09:14,550 شده با افزایش حقوق اونم در حد چند دلار 919 01:09:14,675 --> 01:09:17,511 تا قدردانیت ازشون رو به خاطر سخت کوشی نشون بدی 920 01:09:19,638 --> 01:09:23,517 امید و خوش بینی اینا چیزایین که مارو به جلو میبرن 921 01:09:23,851 --> 01:09:25,686 آینده روشنه 922 01:09:26,520 --> 01:09:28,981 ...ولی این فقط این فقط نصف راهه 923 01:09:30,357 --> 01:09:32,943 از نظر من اونا احترامی برای ما قائل نیستن 924 01:09:38,407 --> 01:09:42,161 تا حالا حداقل 3000نفر اومدن اینجا و رفتن حالا یا اخراج شدن یا استعفا دادن 925 01:09:45,456 --> 01:09:48,542 هر موقع که روز بدی داشتی,میتونی ...بری بیرون و 926 01:09:48,584 --> 01:09:50,294 عصبانیتت رو خالی کنی 927 01:10:00,596 --> 01:10:02,723 تمام رئیس هامون تنزل رتبه داشتن 928 01:10:03,182 --> 01:10:05,309 آره- چینیا کنترل رو به دست گرفتن- 929 01:10:06,435 --> 01:10:08,479 آیا دیدگاه چینیا عوض شده؟ 930 01:10:09,021 --> 01:10:11,315 قراره با ما کوتاه بیان یانه؟ 931 01:10:12,483 --> 01:10:15,027 ...چون این مطمئنا این یکی از اون چیزاییه که 932 01:10:15,027 --> 01:10:16,904 منو وسوسه کرد بیام اینجا 933 01:10:17,196 --> 01:10:20,199 اینکه اونا اومدن اینجا رو دوست دارم این کسب و کار رو دوست دارم 934 01:10:20,282 --> 01:10:22,743 من بیشتر از 20 سال برای اپلتون کار کردم 935 01:10:23,035 --> 01:10:25,746 و من یکی از اونایی بودم که در سال 2012 کنار کذاشتنش 936 01:10:26,288 --> 01:10:28,707 من 4 سال داشتم میگشتم 937 01:10:29,291 --> 01:10:32,419 من کار کردن با بقیه رو دوست دارم 938 01:10:32,461 --> 01:10:34,463 اونا با جون و دل کار میکنن 939 01:10:36,173 --> 01:10:38,217 و هیچی در ازاش گیرشون نمیاد 940 01:10:38,717 --> 01:10:40,761 منظورم هم گرفتن پاداش نیست 941 01:10:41,220 --> 01:10:42,930 ازشون به خوبی پشتیبانی نمیشه 942 01:10:45,057 --> 01:10:47,393 یک چینی رو دیدم که داره مواد شیمیایی رو میریزه تو زهکش 943 01:10:47,476 --> 01:10:48,936 پشت جایگاه ما آها- 944 01:10:49,061 --> 01:10:50,020 مواد شیمیایی 945 01:10:50,646 --> 01:10:52,982 یک رد زرد رنگ درست شده بود که داشت به فاضلاب میریخت 946 01:10:53,023 --> 01:10:54,817 درست دم در پشتیمون- قشنگ مشخص بود- 947 01:10:54,817 --> 01:10:57,361 ...انگار انگار اصلا نمیشه فهمید قوانین چیه 948 01:10:57,653 --> 01:10:58,612 ...این 949 01:10:58,654 --> 01:11:02,032 بعد فکر کردم که کلش میره تو زهکش 950 01:11:02,074 --> 01:11:04,660 و یک جایی وارد آب شبمون میشه 951 01:11:06,662 --> 01:11:09,540 من نمیخوام وقت خودم و تو رو تلف کنم 952 01:11:09,665 --> 01:11:11,250 با حرفایی که سر این میز میزنیم 953 01:11:11,667 --> 01:11:12,960 چیزی رو تغییر میدیم؟ 954 01:11:41,530 --> 01:11:44,992 اگه میخوای بری بیرون میتونم به حراست بگم که همراهیت کنن 955 01:11:45,117 --> 01:11:46,076 باشه 956 01:12:13,020 --> 01:12:15,522 پسر اونجا با آدما مثل حیوون رفتار میکنن 957 01:12:21,320 --> 01:12:23,155 بعضی وقتا باید "سالی فیلد" باشی 958 01:12:28,744 --> 01:12:32,039 اگه مشکلی دارید که رئیستون نمیتونه حلش کنه,بیاید پیش من 959 01:12:32,748 --> 01:12:34,875 مخصوصا در مورد مدیریت کارمندای آمریکایی 960 01:12:36,585 --> 01:12:39,213 میتونیم مجبورشون کنیم که بیشتر کار کنن؟ 961 01:12:39,338 --> 01:12:41,340 آمریکاییا رو؟- 962 01:12:41,924 --> 01:12:43,550 ,از دید حقوق بشری 963 01:12:44,343 --> 01:12:47,179 ما نمیتونیم مجبورشون کنیم بیشتر کار کنن 964 01:12:48,055 --> 01:12:49,765 ما چیزی مثل اون نمیتونیم بگیم 965 01:12:50,349 --> 01:12:53,602 ولی در چین این لازمه 966 01:12:53,644 --> 01:12:56,647 ...آمریکاییا اصلا برام مهم نیست چی فکر میکنن 967 01:12:56,772 --> 01:12:58,482 بیاید و به من مشکلاتتون رو بگید 968 01:12:58,607 --> 01:13:00,651 ولی اونا باید شنبه ها تن لششون رو بکشن بیان اینجا 969 01:13:00,776 --> 01:13:02,611 من اینجوری کار میکنم 970 01:13:25,217 --> 01:13:30,180 به نظرم مهمترین چیز درک متقابله 971 01:13:32,933 --> 01:13:37,354 ما اینجا تحت فشار زیادی هستیم 972 01:13:38,397 --> 01:13:40,983 خیلی بیشتر از چین 973 01:13:42,359 --> 01:13:47,114 یک یارویی بود که چند روزی نمیتونست درست بخوابه 974 01:13:50,993 --> 01:13:52,494 من واقعا آمریکایی هارو تحسین میکنم 975 01:13:52,536 --> 01:13:53,954 اونا میتونن دوتا شغل داشته باشن 976 01:13:54,496 --> 01:13:56,957 اونا میتونن در کنار کار اینجا یک شغل دیگه هم داشته باشن 977 01:13:58,709 --> 01:14:01,670 من همیشه فکر میکردم که آمریکایی ها یک زندگی عالی و مرفه داشته باشن 978 01:14:01,712 --> 01:14:07,134 فکر میکردم اونا هیچ فداکاری نداشته باشن 979 01:14:28,697 --> 01:14:29,990 بعد از ظهر همه بخیر 980 01:14:30,574 --> 01:14:32,034 عصر به خیر 981 01:14:32,326 --> 01:14:35,829 تمام داستان هایی که درباره ی فویا شنیدید حقیقت داره 982 01:14:35,871 --> 01:14:38,415 برای اینکه بدونید اوضاع از چه قراره 983 01:14:39,041 --> 01:14:41,168 شغل دخترم ناخن کاریه 984 01:14:41,335 --> 01:14:44,713 پارسال 13 هزار دلار از من درامد بیشتری داشت 985 01:14:46,298 --> 01:14:47,591 حالا به این فکر کنین 986 01:14:48,133 --> 01:14:51,136 اون 47 هزارتا درآورد من 24هزارتا 987 01:14:52,137 --> 01:14:53,430 یه جای کار ایراد داشت 988 01:14:55,140 --> 01:14:57,726 یکی از همکارام به خاطر اینکه یک هفته تو بیمارستان بستری شده بود 989 01:14:58,185 --> 01:15:01,730 و اطلاع نداده بود,اخراج شد 990 01:15:02,272 --> 01:15:04,900 ممکن بود من به جاش باشم اگه یک روز من مریض شم چی میشه؟ 991 01:15:05,317 --> 01:15:06,610 من رو هم اخراج میکنن؟ 992 01:15:07,194 --> 01:15:08,737 ,مردی که باهاش کار میکردم 993 01:15:08,779 --> 01:15:11,448 تخته ای که روش نشسته بود آتش گرفت 994 01:15:11,782 --> 01:15:13,617 و اونا فقط به کارشون ادامه دادن 995 01:15:14,451 --> 01:15:17,621 مالیات دهندگان دیتونا و ایالت اوهایو 996 01:15:17,746 --> 01:15:21,458 ده ها میلیون دلار به فویا اعطا کردن 997 01:15:22,000 --> 01:15:26,630 اما مدیریت فویا هنوز نتونسته شغلی خوب و امن که این جامعه بهش نیاز داره رو 998 01:15:26,713 --> 01:15:28,924 تامین کنه 999 01:15:31,343 --> 01:15:32,511 کارگر 1000 01:15:32,594 --> 01:15:36,515 مردم سخت کوش و کارگرا این کشور رو ساختن 1001 01:15:37,516 --> 01:15:40,936 این چیزیه که از ابتدا آمریکا رو باشکوه ساخت 1002 01:15:42,187 --> 01:15:45,065 ...کارگران فویا کسانی که هم اکنون 1003 01:15:45,190 --> 01:15:47,234 شما حقوقی دارین که بابتش بهتون پول میدن 1004 01:15:47,317 --> 01:15:49,945 برای خون و عرق آدمای تو این اتاق 1005 01:15:50,070 --> 01:15:52,239 و کسانی که قبلا از اینجا رفتن 1006 01:15:52,656 --> 01:15:55,200 پس بنابر این شما در یک زندگی عادلانه 1007 01:15:55,242 --> 01:15:57,244 حق این رو دارید که در یک جای امن کار کنین 1008 01:15:57,536 --> 01:16:00,539 ما 70 سال پیش جنگیدیم 1009 01:16:00,664 --> 01:16:02,833 و 70 سال پیش قبول نکردیم 1010 01:16:02,958 --> 01:16:05,919 که مدیریت و شرکت ها و افراد پولدار 1011 01:16:05,961 --> 01:16:07,921 بیان و ببینن و انتخاب کنن 1012 01:16:08,255 --> 01:16:10,924 که چه اتفاقی براتون یافته یا چیکار کنین یا چی به دست بیارین 1013 01:16:13,343 --> 01:16:15,137 چیزی در آمریکا تغییر نکرده 1014 01:16:15,262 --> 01:16:17,639 که بگه کارگرا باید سخت کار کنن 1015 01:16:17,681 --> 01:16:19,391 این چیزی نیست که آمریکا رو تغییر داد 1016 01:16:19,683 --> 01:16:22,269 چیزی که آمریکا تغییر داد این بود که کسایی که بالا دست بودن 1017 01:16:22,352 --> 01:16:24,938 تصمیم گرفتن که میخوان قوانین رو از اول بنویسن 1018 01:16:24,980 --> 01:16:26,690 تا بتونن از مردم سوء استفاده کنن 1019 01:16:28,692 --> 01:16:31,820 تا از جیب شما به خودشون ببخشن 1020 01:16:31,945 --> 01:16:35,282 و شما حق و اختیار اینو دارید که جلوی این کارو بگیرید 1021 01:16:35,407 --> 01:16:38,577 و این چیزیه که اتحادیه ی فویا رو شکل داده 1022 01:16:39,661 --> 01:16:42,831 در طول مبارزات در تمام این سال ها 1023 01:16:42,956 --> 01:16:47,002 ما یک راهی رو برای شرکت ها پیدا کردیم که پول در بیارن و با کارمنداشون هم منصفانه رفتار کنن 1024 01:16:47,127 --> 01:16:49,254 و حقوق درستی به کارمندا بدن 1025 01:16:49,296 --> 01:16:51,298 و مطمئن بشن که در امنیت هستن 1026 01:16:51,423 --> 01:16:53,300 این دو میتونن در کنار هم باشن 1027 01:16:54,134 --> 01:16:56,136 اگر شما در فویا به مبارزه ادامه بدین 1028 01:16:56,261 --> 01:16:59,431 اگر اتحادیه کارگران با شما در این مبارزه همراه شن 1029 01:16:59,848 --> 01:17:04,311 اگه ما به فویا نشون بدیم که اینجا در دیتونای اوهایو کار هارو یکم متفاوت انجام میدیدم 1030 01:17:04,603 --> 01:17:07,898 منم میام اونجا و در تمام مراحل این مبارزه همراهتون میمونم 1031 01:17:08,023 --> 01:17:10,609 در کنار اتحادیه کارگران در کنار کارگران 1032 01:17:10,692 --> 01:17:13,320 و ما این مبارزه رو میبریم ممنونم ازتون 1033 01:17:19,618 --> 01:17:21,495 صبح بخیر- صبح بخیر- 1034 01:17:23,330 --> 01:17:24,498 ...دوشنبه ی آینده 1035 01:17:25,165 --> 01:17:27,709 تمام افراد این اتاق استخدام شدن 1036 01:17:27,751 --> 01:17:30,128 و دو دلار از پرداختی امروزتون بیشتر میگیرین 1037 01:17:33,340 --> 01:17:34,466 ممنون 1038 01:17:41,056 --> 01:17:45,727 همگی هرچقدر که امروز درآوردین دوشنبه ی آینده دو دلار بیشتر میگیرین 1039 01:17:45,769 --> 01:17:46,937 آره 1040 01:17:47,646 --> 01:17:49,189 خوبه؟ 1041 01:17:50,774 --> 01:17:53,360 و مردم میگن: چرا اینکارو کردی؟ پولمونو از دست میدیم 1042 01:17:56,613 --> 01:18:00,492 بازده بیشتر توسط کارمند خوب به وجود میاد 1043 01:18:01,368 --> 01:18:04,371 ما چطور کارمند خوب رو نگه داریم؟ با حقوق بیشتر 1044 01:18:05,872 --> 01:18:10,877 ما میخوایم که بهترین کارمندای این شهر باشن ولی در عوض 1045 01:18:12,170 --> 01:18:14,506 بیشتر و سخت تر کارکنیم 1046 01:18:14,965 --> 01:18:17,801 ما در تیم اینجا میتونیم همون کاری که در چین میکنن رو انجام بدیم 1047 01:18:20,554 --> 01:18:24,975 من باور دارم که با کار بیشتر آینده متعلق به ماست 1048 01:18:25,642 --> 01:18:26,601 بازهم ممنون 1049 01:19:11,980 --> 01:19:15,275 ما اتحاد هستیم- ما اتحاد هستیم- 1050 01:19:15,400 --> 01:19:18,111 اتحادیه کارگران- اتحادیه کارگران- 1051 01:19:18,153 --> 01:19:21,448 اونا نمیخوان به قوانین و مقررات 1052 01:19:21,531 --> 01:19:22,949 آمریکا عمل کنن 1053 01:19:22,991 --> 01:19:25,869 اونا تو آمریکا هستن و ما میخوایم مطمئن شیم 1054 01:19:25,994 --> 01:19:28,872 که از قوانین آمریکا پیروی میکنن 1055 01:20:14,918 --> 01:20:18,213 ما شانسشو داریم تا کاری کنیم که اوضاع بهتر شه 1056 01:20:18,296 --> 01:20:20,674 اگه شرایطمون رو تو قرار داد ذکر کنیم 1057 01:20:21,758 --> 01:20:23,343 و به همن خاطر به اتحادیه نیاز داریم 1058 01:20:24,511 --> 01:20:27,472 اینطوری مدیریت مجبور میشه به حرفامون گوش کنه 1059 01:20:30,600 --> 01:20:33,478 تا حالا به عنوان یک زن سیاهپوست سر هرکاری که رفتم 1060 01:20:35,522 --> 01:20:39,526 این تنها راهیه که بهمون یک شانس میده 1061 01:20:40,068 --> 01:20:42,946 من فهمیدم که این روزا ما به یک اتحادیه نیاز داریم 1062 01:20:43,071 --> 01:20:46,199 ولی الان,من مردیو میشناسم که بهم یک کار خوب داده 1063 01:20:46,241 --> 01:20:49,536 بهم حقوق خوبی میده و اجازه میده که هرروز بیام سر کار 1064 01:20:49,661 --> 01:20:53,373 و نمیخوام که یکی بیاد این وسط و خرابش کنه 1065 01:20:55,542 --> 01:20:58,670 تنها کاری که اتحادیه انجام میده حفظ کردن کارگرای بده 1066 01:20:58,712 --> 01:21:02,090 قراره دقیقا کاری که ما میکنیم رو بکنن 1067 01:21:03,675 --> 01:21:05,260 قراره برای من چجوری بشه؟ 1068 01:21:16,646 --> 01:21:22,402 میدونم که یک سری فعال اتحادیه اینجا داریم 1069 01:21:22,527 --> 01:21:27,115 من میدونم چون آدمایی اینجا دارم 1070 01:21:27,991 --> 01:21:29,117 که برام جاسوسی میکنن 1071 01:21:29,159 --> 01:21:33,455 من راه های مختلفی برای کنار اومدن باهاشون دارم 1072 01:21:33,580 --> 01:21:35,832 این یکیشونه از قدیمیای اتحادیه ست 1073 01:21:37,459 --> 01:21:42,088 ایناهاش این آدمه 1074 01:21:44,132 --> 01:21:47,135 ببین ما خیلی خوب باهم کنار میایم 1075 01:21:48,011 --> 01:21:50,555 دو هفته ای هست که اینجا نمیبینیمش 1076 01:22:02,609 --> 01:22:04,110 عصربخیر 1077 01:22:04,152 --> 01:22:06,029 خیلی ممنونم که اومدین 1078 01:22:06,112 --> 01:22:07,906 میدونم که چاره ای نداشتین 1079 01:22:12,994 --> 01:22:15,914 اتحادیه داره از راهش منحرف میشه 1080 01:22:16,039 --> 01:22:18,083 و سعی داره بهتون بگه این به نفعتونه 1081 01:22:18,166 --> 01:22:20,001 و این کار مورد علاقتونه 1082 01:22:20,627 --> 01:22:22,462 قراردادی که داری 1083 01:22:22,587 --> 01:22:23,922 البته اگه دارین 1084 01:22:24,214 --> 01:22:26,508 ممکنه حقوق و مزایای بیشتری داشته باشه 1085 01:22:26,633 --> 01:22:30,303 این قرارداد حقوق و مزایای یکسانی با قراردادی که الان دارین,داره 1086 01:22:30,929 --> 01:22:36,226 و این قرار داد حتی ممکنه حقوق و مزایایی کمتر از الان داشته باشه 1087 01:22:37,644 --> 01:22:41,189 راه حل اعتصاب دیگه برای کارفرماها ترسناک نیست 1088 01:22:41,314 --> 01:22:45,235 چون الان اگه اعتصاب کنید و اونا نتونن اخراجتون کنن 1089 01:22:45,735 --> 01:22:48,446 کارفرماها اجازه ی این رو دارن که به صورت دائمی جایگزینتون کنن 1090 01:22:49,781 --> 01:22:51,074 من میزارم که فروکش کنه 1091 01:22:52,534 --> 01:22:56,746 نمیتونن شمارو به خاطر اعتصاب اخراج کنن ولی میتونن دائمی جایگزینتون کنن 1092 01:22:57,622 --> 01:23:00,041 پس داری میگی که برای اتحادیه رای ندیم؟ 1093 01:23:00,083 --> 01:23:02,043 من اینجام که چیزیو که میخاین بهتون بگم 1094 01:23:03,336 --> 01:23:05,171 من یک سوالی دارم شا برای کجا کار میکنی؟ 1095 01:23:05,213 --> 01:23:07,674 من برای شرکتی به اسم موسسه روابط کاری کار میکنم 1096 01:23:07,674 --> 01:23:09,092 ما یک موسسه ی مشاوره ی کارگری هستیم 1097 01:23:09,217 --> 01:23:11,261 شرکت بهتون پولی هم میده؟- بله بله- 1098 01:23:11,386 --> 01:23:13,346 اینو نگفتم؟ من در تمام جلسات اینو میگم 1099 01:23:13,388 --> 01:23:15,015 نه- نه تا حالا نگفتی- 1100 01:23:15,056 --> 01:23:18,226 خوب حقیقت اینه که اونا بابت مشاوره به من پول دادن 1101 01:23:18,268 --> 01:23:19,936 اونا بهت پول دادن که با ما حرف بزنی 1102 01:23:19,978 --> 01:23:22,897 اونا بهم پول دادن ولی نه اونقدری که وایسم اینجا و بهتون دروغ بگم 1103 01:23:22,939 --> 01:23:24,774 باشه 1104 01:23:29,487 --> 01:23:33,241 اون گفت که بیطرفه ولی اینطور نبود 1105 01:23:35,660 --> 01:23:39,247 اتحادیه ی کارگران میتونه از هر جای دیگه ای استفاده کنه 1106 01:23:39,664 --> 01:23:42,000 ...اگه میخوان به به نیروی کار ما پول بدن 1107 01:23:42,125 --> 01:23:44,961 که بشینن تو یک جلسه و به مزخرفات گوش بدن 1108 01:23:45,295 --> 01:23:46,588 حقشو دارن 1109 01:23:46,838 --> 01:23:50,091 ولی تا وقتی رو ساعت ما کار میکنن، پیام ماست 1110 01:23:52,093 --> 01:23:54,846 اونا پول زیادی خرح کردن تا این آدما رو بیارن اینجا 1111 01:23:55,096 --> 01:23:57,432 تا مطمئن بشن که هر کارمند 1112 01:23:58,016 --> 01:23:59,726 میاد جلسه 1113 01:23:59,809 --> 01:24:02,437 نه یکبار ، بلکه دوبار ، شاید سه بار 1114 01:24:04,397 --> 01:24:07,734 اونا کسایی دارن که اون اطراف با برچسب و اعلامیه بگردن 1115 01:24:08,026 --> 01:24:10,445 که میگن ، رای بدین 1116 01:24:10,737 --> 01:24:12,405 هنوز حق دارین." 1117 01:24:12,447 --> 01:24:14,449 حالا ، سوالم از اونا اینه که 1118 01:24:15,158 --> 01:24:16,868 چه حقی دارین؟ 1119 01:24:17,410 --> 01:24:19,245 اصلا کی حق داشتین؟ 1120 01:24:43,144 --> 01:24:46,481 از وقتی اینکار شروع شده یه کار دو نفره بوده 1121 01:24:47,565 --> 01:24:49,442 وقتی این بیرون منو مسئولش کردن 1122 01:24:49,484 --> 01:24:52,445 تصمیم گرفتن که یه کار تک نفره باشه 1123 01:24:53,905 --> 01:24:57,492 وقتی میخوام با رئیس حرف بزنم بهشون میگم منو هدف قرار داده بودن 1124 01:24:58,326 --> 01:25:03,039 منو سر کاری بذارین که منو مسئول مشکلات اجرایی میکنه 1125 01:25:03,081 --> 01:25:04,374 و اخراجم کنین 1126 01:25:31,609 --> 01:25:33,528 یه تماس تلفنی از فویائو گرفتم 1127 01:25:34,112 --> 01:25:35,405 که اونا پیدام کردن. 1128 01:25:36,489 --> 01:25:38,950 واقعا حس میکنم... که منو هدف قرار دادن. 1129 01:25:40,827 --> 01:25:44,956 من تو اخبار بودم، من تو جلسات کنسول شهر بودم. 1130 01:25:49,794 --> 01:25:51,379 واقعا برای چند روز... 1131 01:25:52,922 --> 01:25:53,882 غمگینانه بود. 1132 01:25:53,965 --> 01:25:57,385 این حس غرق شدن... 1133 01:25:58,136 --> 01:25:59,512 "من شغلی ندارم." 1134 01:26:01,639 --> 01:26:03,266 منظورم اینه ، من کارگر خوبیم. 1135 01:26:04,434 --> 01:26:06,394 اتحادیه کارگران! 1136 01:26:08,813 --> 01:26:10,815 باید قاطی ماجرا بشم؟ 1137 01:26:11,983 --> 01:26:13,735 کل عمرمو براش بذارم 1138 01:26:21,284 --> 01:26:22,702 این فویائو قدیمه 1139 01:26:24,537 --> 01:26:26,247 بدو ف و ی نمیه فویائو رو تلفظ کرد 1140 01:26:30,126 --> 01:26:34,005 وقتی تو فویائو بودم، فکر نمیکردم به اتحادیه نیاز داریم 1141 01:26:34,047 --> 01:26:38,176 تا الان ، هیچ حقی نداشتین، هیچ... 1142 01:26:40,303 --> 01:26:41,429 حقیقتا شما 1143 01:26:41,971 --> 01:26:46,434 از چیزی که دارم میگم ، واقعا هیچ آمریکایی با قدرتی نیست 1144 01:26:47,143 --> 01:26:49,020 که بتونن باهاش حرف بزنن 1145 01:26:50,313 --> 01:26:51,314 میدونی ، من 1146 01:26:51,773 --> 01:26:54,025 فکر میکنم این کارمندا یه چیزی نیاز دارن 1147 01:26:57,862 --> 01:27:01,032 فکر میکنم که امثال من به دو تا سفر بیشتر نیاز دارم 1148 01:27:01,157 --> 01:27:04,327 اگه به چیزی که میخوای دست پیدا میکنی 1149 01:27:04,869 --> 01:27:08,039 چرا باید بیام اینجا؟ برای من راحت نیست ، درسته؟ 1150 01:27:08,456 --> 01:27:11,167 فکر میکنی خوشم میاد هر ماه بیام آمریکا؟ 1151 01:27:11,459 --> 01:27:13,294 خسته کننده است 1152 01:27:15,004 --> 01:27:17,423 اتحادیه سر و صدا میکنه؟ 1153 01:27:17,465 --> 01:27:19,300 نه ، زیاد نه 1154 01:27:19,425 --> 01:27:20,802 از قبلش بهتره 1155 01:27:20,927 --> 01:27:25,348 اخیرا، خیلی از حامی های اتحادیه رو اخراج کردیم 1156 01:27:27,642 --> 01:27:30,770 راه های مختلفی رو انتخاب کردیم، و نتیجه داد 1157 01:27:30,812 --> 01:27:32,689 - آه... - خیلی از فعال ها باقی موندن 1158 01:27:32,730 --> 01:27:35,233 پس شما باید آدمای بهتر بیشتری استخدام کنین 1159 01:27:35,358 --> 01:27:36,359 آدمای جوون 1160 01:27:38,361 --> 01:27:40,029 این فرهنگیه که برای شرکتمون میخوام 1161 01:27:40,071 --> 01:27:42,782 - اوهوم. - اون موقع جو خوبی اینجا داریم 1162 01:27:42,907 --> 01:27:43,866 اوهوم. 1163 01:27:45,368 --> 01:27:48,955 خیلی چیزا تو آمریکا با چین فرق داره 1164 01:27:49,080 --> 01:27:52,834 خب، ما از قبل اینجا سرمایه گذاری کردیم فقط اونقدر خوب پیش نمیره 1165 01:27:55,253 --> 01:27:56,921 - آه؟ - اوهوم. 1166 01:28:04,012 --> 01:28:05,388 - آماده ی بردن - بفرما 1167 01:28:06,222 --> 01:28:08,266 - برای بردن حاضری - خیلی خب ، دختر 1168 01:28:08,391 --> 01:28:10,143 توپ پر ، آماده ی بردن 1169 01:28:10,810 --> 01:28:14,147 اینها در واقع افراد ، اتحادیه ی کارگران یونایتد اتو ان 1170 01:28:14,272 --> 01:28:18,026 و این بیرون دارن شفاف سازی میکنن، سعی میکنن کارمندای فویائو رو مطلع کنن 1171 01:28:18,151 --> 01:28:19,277 که رای مثبت بدن 1172 01:28:19,360 --> 01:28:20,820 یکم جلو تر فویائو یه بیانیه منتشر کرد 1173 01:28:20,862 --> 01:28:24,240 که میگه باور داره اتحادیه کارگران یونایتد اتو فاسده 1174 01:28:24,282 --> 01:28:26,367 و امیدواره که کارگرا رای منفی بدن 1175 01:28:26,409 --> 01:28:30,163 بیشتر از ۱۵۰۰ کارگر انتظار دارن 1176 01:28:39,005 --> 01:28:41,090 ما همه یه سایه ی روانشناختی داریم 1177 01:28:41,174 --> 01:28:44,552 فویائو نمیخواد توسط اتحادیه کنترل بشه 1178 01:28:47,305 --> 01:28:49,057 همونطور که چینیا میگن، 1179 01:28:50,266 --> 01:28:52,060 "یه کوه نمیتونه قلمروی دو تا ببر باشه." 1180 01:28:59,984 --> 01:29:01,861 رای گیری یک ساعت پیش تموم شد 1181 01:29:02,445 --> 01:29:06,407 حالا برد ارتباطات کاری ملی داری به جای کارخونه رای هارو میشماره 1182 01:29:06,449 --> 01:29:09,619 که هر دوی فویائو و کارگران یونایتد اتو دارن میبینن... 1183 01:29:16,876 --> 01:29:17,835 آره! 1184 01:29:18,336 --> 01:29:20,463 خیلی جزئی بردیم. 1185 01:29:21,798 --> 01:29:23,716 با ۶۰٪ بردیم؟ 1186 01:29:24,217 --> 01:29:25,051 درسته. 1187 01:29:25,176 --> 01:29:26,761 ما معرکه ایم 1188 01:29:27,929 --> 01:29:31,015 868 نه, 444 آره. 1189 01:29:32,183 --> 01:29:34,102 آره. 1190 01:29:34,894 --> 01:29:35,853 آره. 1191 01:29:36,771 --> 01:29:38,064 من شوکه نبودم 1192 01:29:38,606 --> 01:29:42,068 چون میدونستم که آدمای جوون میترسن 1193 01:29:44,237 --> 01:29:47,073 شمارنده های آرا مثل خر ترسونده بودنشون 1194 01:29:48,074 --> 01:29:49,992 قبل از شروع اون آموزشات 1195 01:29:50,034 --> 01:29:53,329 حس میکردم یه رای مثبت گنده قراره باشه 1196 01:29:53,371 --> 01:29:54,914 خیلی در مورد یه حمله حرف میزدن 1197 01:29:54,956 --> 01:29:57,625 و انگار ، نمیتونستن انجامش بدن، مگه اینکه ما... میدونی 1198 01:29:57,667 --> 01:30:01,504 پس حس میکنم که مردم، میدونی، نگران درآمدشونن 1199 01:30:01,546 --> 01:30:03,923 چون خودمم بودن ، میدونی؟ پس... 1200 01:30:04,966 --> 01:30:07,260 اینم از این ، پیروزیِ نه 1201 01:30:26,696 --> 01:30:27,905 صبح همگی بخیر 1202 01:30:27,989 --> 01:30:29,365 صبح بخیر. 1203 01:30:29,991 --> 01:30:31,409 دیشب نتونستم بخوابم 1204 01:30:32,285 --> 01:30:33,244 چون حس میکردم 1205 01:30:34,245 --> 01:30:37,165 بار بیشتری روی شونه هامه 1206 01:30:37,665 --> 01:30:40,168 شما بهم یه فرصت دادین 1207 01:30:40,585 --> 01:30:42,962 تا کارخونه رو بهتر کنم 1208 01:30:44,714 --> 01:30:48,551 هدفم اینه که با تیم کار کنم تا مطمئن بشم 1209 01:30:49,552 --> 01:30:53,264 هر مشکلی که شب نمیتونم حل کنم، 1210 01:30:53,306 --> 01:30:54,807 تبدیل به فرصت بشه 1211 01:30:56,017 --> 01:30:57,268 میتونیم اینکارو بکنیم؟ 1212 01:30:58,144 --> 01:30:59,437 آره؟ 1213 01:30:59,562 --> 01:31:02,607 خیلی خب ، یه چیز دیگه ، زندگی کوتاهه 1214 01:31:03,983 --> 01:31:08,529 میخوایم انتخاب کنیم ده کارمند برتر برن به چین 1215 01:31:09,697 --> 01:31:10,865 یه سری عکس هست 1216 01:31:11,324 --> 01:31:12,450 این شانگهایه 1217 01:31:12,992 --> 01:31:16,537 شانگهای مدرن ترین شهر چینه 1218 01:31:17,830 --> 01:31:19,332 شبیه منهتنه درسته؟ 1219 01:31:20,416 --> 01:31:22,168 شبیه منهتن هم هست 1220 01:31:23,336 --> 01:31:26,172 آره ، این هتل هیاته ، هتل هیات 1221 01:31:26,714 --> 01:31:30,426 یه استخر آسمانی رو طبقه ۵۵ دارن 1222 01:31:31,219 --> 01:31:33,471 توی آسمون شنا میکنی 1223 01:31:34,222 --> 01:31:36,349 و میخوام بهتون خبر خوبی بدم 1224 01:31:36,766 --> 01:31:38,184 یکی از شما آدمای خوش شانس، 1225 01:31:38,893 --> 01:31:40,186 قراره اون شهرو ببینه 1226 01:31:41,062 --> 01:31:44,065 ما یک فویائو هستیم ، یک خانواده ایم 1227 01:31:44,190 --> 01:31:46,192 ما معجزه میکنیم 1228 01:31:46,317 --> 01:31:49,570 باید تا ابد موفقیت بسازیم 1229 01:31:50,321 --> 01:31:52,907 بیاید دوباره آمریکا رو بزرگ کنیم 1230 01:31:55,618 --> 01:31:57,620 سلیسی پروژه آمریکاییمون 1231 01:31:57,662 --> 01:32:00,540 پایه ریزی محکمی برای استراتژی جهانیمونه 1232 01:32:02,959 --> 01:32:06,379 ما رشد دو رقمی توی مدیریت عملیات داشتیم 1233 01:32:06,504 --> 01:32:09,215 سود و درآمد ما به دو رقم رسیده 1234 01:32:16,389 --> 01:32:20,685 از جوونیم چین فقیر بود 1235 01:32:20,810 --> 01:32:24,564 و غیر پیشرفته 1236 01:32:26,732 --> 01:32:29,694 حس میکنم اون موقع شادتر بودم. 1237 01:32:31,279 --> 01:32:34,240 حالا تو دوره ی جدیدی از 1238 01:32:34,282 --> 01:32:39,453 رونق و مدرنیته زندگی میکنم, 1239 01:32:41,831 --> 01:32:45,293 ولی حس شکست دارم. 1240 01:32:51,757 --> 01:32:58,180 دلم برای غورباقه ها و جیرجیرکای بچگیم تنگ شدن. 1241 01:32:58,306 --> 01:33:02,602 گل های وحشی که توی باغچه غنچه میکردن. 1242 01:33:05,730 --> 01:33:09,609 توی دهه های گذشته، کارخونه های زیادی ساختم. 1243 01:33:10,151 --> 01:33:16,699 من صلح رو دور کردم و محیط رو از بین بردم؟ 1244 01:33:19,577 --> 01:33:24,915 نمیدونم میرم بهشت یا جهنم. 1245 01:33:32,131 --> 01:33:33,090 ولی... 1246 01:33:34,342 --> 01:33:37,803 فکر میکنم که شاد نیستم. 1247 01:33:45,645 --> 01:33:48,189 آدم برای کار کردن زنده است. 1248 01:33:52,610 --> 01:33:53,819 اینطور فکر نمیکنین؟ 1249 01:34:00,785 --> 01:34:03,079 جمعه گذشته من از فویائو خارج شدم 1250 01:34:03,496 --> 01:34:04,830 بعد از دو سال و نیم 1251 01:34:05,748 --> 01:34:06,707 آه... 1252 01:34:06,791 --> 01:34:11,754 بهونه آوردن که توی وارد کردن چیزی تو کامپیوتر کندم 1253 01:34:12,922 --> 01:34:14,757 دو تا سه دقیقه وقت میبره 1254 01:34:14,965 --> 01:34:16,217 به قد. کافی سریع نبوده 1255 01:34:18,344 --> 01:34:21,222 من دو سال و نیم گذشته رو بیخیال نمیشم 1256 01:34:22,765 --> 01:34:24,392 دوستای خوب زیادی دارم 1257 01:34:24,517 --> 01:34:26,477 و از چینی ها خیلی چیزا یاد گرفتم 1258 01:34:33,943 --> 01:34:35,945 - مراقب باشین بچه ها - بعدا میبینمت 1259 01:34:35,945 --> 01:34:37,530 - خداحافظ ونگ - خداحافظ 1260 01:34:41,784 --> 01:34:45,663 قدیما، همه ی چیزی که مردم چینی میخواستن 1261 01:34:45,705 --> 01:34:48,541 داشتن غذای کافی بزرگ کردن بچه هاشون بود 1262 01:34:48,666 --> 01:34:51,252 فقط همینو میخواستن 1263 01:34:56,966 --> 01:35:00,010 ولی توی نسل من ، ما همه چیزو میخوایم 1264 01:35:01,846 --> 01:35:07,435 هرجایی بخوایم سفر میکنیم و هرچی بخوایم میخریم 1265 01:35:14,233 --> 01:35:16,819 جنرال موتور زندگی خوبی بهم داده بود... 1266 01:35:17,528 --> 01:35:18,529 که وقتی بسته شد 1267 01:35:19,155 --> 01:35:20,865 اون زندگی هم تموم شد. 1268 01:35:24,869 --> 01:35:29,290 دیگه هرگز اونجوری نمیتونیم پول در بیاریم. 1269 01:35:30,332 --> 01:35:31,584 اون روز ها گذشته. 1270 01:36:02,823 --> 01:36:04,784 قبلا یک نفر اینجا داشتیم 1271 01:36:05,242 --> 01:36:06,660 حالا کسیو نداریم 1272 01:36:07,244 --> 01:36:10,247 بعدش هم ، باید از شر ۴ تا کارگر خلاص بشم 1273 01:36:10,372 --> 01:36:12,374 دو تا از هر خط 1274 01:36:14,418 --> 01:36:17,379 اتوماسیون یعنی استاندارد کردن 1275 01:36:17,797 --> 01:36:18,964 بعد اینکه اینکارو تموم کردیم 1276 01:36:19,048 --> 01:36:22,426 دو تا کارگر کمتر توی بخش کپسول داریم 1277 01:36:22,551 --> 01:36:24,512 بازو های مکانیکی بجاشون کار میکنن 1278 01:36:25,262 --> 01:36:26,806 هنوز تموم نکردی؟ 1279 01:36:26,847 --> 01:36:28,140 آره ، اینا همه اتوماتیکن 1280 01:36:28,265 --> 01:36:30,267 و بقیه رو هم با بازو های مکانیکی جایگزین میکنی؟ 1281 01:36:30,267 --> 01:36:32,937 آره ، با بخش پنجره حرارتی جایگزین میکنم 1282 01:36:34,563 --> 01:36:35,856 این یکی الان داره امتحان میشه 1283 01:36:35,981 --> 01:36:38,651 امیدواریم که ۴ تا کارگر رو توی ماه جولای یا آگوست کنسل کنیم 1284 01:36:39,401 --> 01:36:41,278 به کار ماشینی تغییرش میدم 1285 01:36:41,695 --> 01:36:43,823 نمیتونیم الان کارو به اتمام برسونیم اونا خیلی کندن